dame un momento

Solo dame un momento, voy a llamar a la habitación.
Just give me a moment, I'll call up the room.
Vito, dame un momento para hablar con Frank, ¿vale?
Vito, give me a second to talk with Frank, all right?
Por favor dame un momento, para ordenar mis pensamientos.
Please give me a moment to gather my thoughts.
Solo dame un momento y lo pongo de vuelta
Just give me a moment and put it back
Ahora, dame un momento a solas con ella, por favor.
Now, grant me a moment alone with her, if you please.
Solo dame un momento, Voy a buscar un cochecito para usted.
Just give me a moment, I'll get a buggy for you.
Estoy notificando al personal ahora mismo, dame un momento.
I'm notifying personnel right now, give me a moment.
Solo dame un momento, ¿podrías, Jean, por favor?
Just give me a moment, would you, Jean, please?
¿Quieres que solo dame un momento, por favor?
Would you just give me a moment, please?
Cariño, dame un momento con mis amigos.
Darlin', give me a moment with my friends.
Por favor dame un momento para recuperar mi aliento.
Please give me a few moments to get my breath back.
Solo dame un momento para encontrar la ruta más rápida al hangar.
Give me a sec to find the fastest route to hangar.
Por favor, dame un momento para pensar.
Please just give me a moment to think.
Por favor, solo... solo dame un momento.
Please, just... just give me a moment.
Digo, dame un momento para disfrutarlo.
I mean, give me a moment to enjoy it.
Solo dame un momento para pensar.
Just give me a moment to think.
Sí, dame un momento que me recomponga.
Yes, yes. Just give me a moment to collect myself.
No... de acuerdo, solo dame un momento.
No... okay. Just give me a second.
Solo dame un momento para vestirme Y abriré.
Just give me a little time to get dressed, and I'll open up.
Así que dame un momento, quiero recordar.
So give me a moment I want to remember
Palabra del día
el dormilón