damas de compañía

dama de compañía

La reina fue atendida por tres damas de compañía.
The queen was attended by three ladies-in-waiting.
La princesa y sus damas de compañía estaban bordando un manto para el rey.
The princess and her ladies-in-waiting were embroidering a cloak for the king.
Es una de las damas de compañía, la que era mi paciente.
It's one of the call girls, the one that was my patient.
No me parecen damas de compañía.
They don't look likecall girls to me.
Una de las damas de compañía.
It's one of the call girls.
Hola. ¿Qué pasa con las damas de compañía?
What's with the call girls?
Allí disfrutaba a menudo de los encantos de la vida campesina, rodeada de sus damas de compañía.
She regularly went there to experience the charms of country life, surrounded by her lady's companions.
Estudiantes o trabajadoras que dedican su tiempo libre a ser damas de compañía a caballeros exigentes que desean algo muy especial.
Students or workers who dedicate their free time to be luxury escorts available for demanding gentlemen who want something special.
No solo ella hacía estas cosas sino que puso a toda su servidumbre y damas de compañía a realizar acciones bondadosas.
Not only did she do these things but she also had all her domestic staff and ladies of company doing kind actions.
El poder absoluto había estrangulado la democracia en nuestra América, y los medios comercials se habían vuelto las damas de compañía de la junta militar.
Absolute Power had strangled democracy in our América, and the commercial media had become handmaiden to a military junta.
El Convento de las Carboneras fue fundado en 1607 por Beatriz Ramírez de Mendoza, una de las damas de compañía de la reina Ana de Austria.
Convento de las Carboneras was founded in 1607 by Beatriz Ramírez de Mendoza, one of Queen Anna of Austria's ladies in waiting.
El protocolo dictaba que la reina y sus damas de compañía debían ir al frente de la comitiva.
The protocol dictated that the queen and her ladies-in-waiting should head the procession.
Palabra del día
el inframundo