da lo mismo que

Esto da lo mismo que los libros-pinturas para los niños.
It all the same that books coloring for children.
En su condición, da lo mismo que se quede aquí.
In his present condition, he'll do just as well here.
Te da lo mismo que la familia se desintegre.
You don't care if the family breaks up.
Me da lo mismo que vuelva o no.
It doesn't matter to me whether you come back or not.
A quien da lo mismo que beber - solo para el grado era.
To whom all the same what to drink - if only the degree was.
Si crees que te recordará, da lo mismo que lo olvides.
If you're thinking he'll remember you, then you might as well forget it.
La muchacha sin botas – da lo mismo que zapatero sin zapatos.
The girl without boots–all the same that the shoemaker's wife is the worst shod.
Si no estoy, da lo mismo que me quede o que me vaya.
It doesn't matter if I'm here or not.
Si quieres ver una película digital da lo mismo que lo hagas en casa.
If you want to go to see a digital film, you might as well stay home.
Y cuando un juguete resulta estimulante, da lo mismo que sea para un chico que para una chica.
And when a toy is stimulating, gives what it is for a guy to a girl.
Pero si dices que no había otra salida, entonces es da lo mismo que te apuntemos.
But if you tell us there was no other way, then it's no different when we take aim at you.
Esto, perdonen por la comparación, da lo mismo que usar constantemente la contracepción urgente en lugar de preservarse normalmente.
It, forgive for comparison, all the same what constantly to use the emergency contraception instead of normally being protected.
Aunque este hombre es a su marido ya unos 20 años, él deseará da lo mismo que seáis la señora más atractiva.
Even if this man is your husband about 20 years, he all the same will wish that you were the most attractive lady.
No es necesario hacerse perdonar la traición, da lo mismo que de tratar no pensarlo en el elefante rosado.
It is not necessary to force to forgive change, it all the same what to try not to think of a pink elephant.
Hasta más vale decir que la gata no sufre simplemente, cuando la estrechan, y en general da lo mismo que con ella hacen.
Even better to say that the cat not simply suffers when she is squeezed, and her in general all the same that with her do.
Todo lo que acarree cambio asusta un poco y da lo mismo que se trate de la UEM, del euro, de la ecología o de un puente.
Anything which brings about change is a little frightening, whether it be EMU, the euro, environmentalism or a bridge.
Si a usted lleva ocupar el lugar vacante del notario, tomen en consideración que hacerse el notario — da lo mismo que hacerse el empresario privado.
If to you carries to take a vacant place of the notary, consider that to become the notary—all the same what to become the business owner.
Afecta al método utilizado para aproximarse al estudiante, pero si el objetivo de lo que hay que enseñar está claro, da lo mismo que la educación sea presencial o no.
It affects the method used to reach the student, but if the aim of what is to be taught is clear, it doesn't matter whether the education is on-site or not.
Lo único que puedo afirmar es que ni soy la persona adecuada para regular esto del yoga, ni puedo aceptar la regulación de otro (me da lo mismo que sea aquí o en la India).
The only thing I can say is that I'm the right person to regulate this yoga, or I can accept the regulation of other (gives me the same thing either here or in the India).
Culpar a los padres por lo que ellos se referían a ti se te da lo mismo que culpar a los que han hablado contigo en el idioma en el que están contigo hablaban en ruso, ucraniano o kazajo.
To blame the parents for what they had done to you—all the same what to accuse them that they talked in the language in which they talked in Russian, Ukrainian or Kazakh.
Palabra del día
encontrarse