dense prisa

Popularity
500+ learners.
Tienen 30 segundos, así que dénse prisa.
You've got 30 seconds, you'd better be fast.
Sigan, dénse prisa, por favor.
Go on, hurry along, please.
¡Por favor, solo dénse prisa!
Please, just hurry up.
¡Dénse prisa, por favor! Van a llegar tarde a la escuela.
Hurry up, please! You're going to be late for school.
¡Dénse prisa y prepárense! Vamos a perder el tren.
Hurry up and get ready! We're going to miss the train.
Por favor dense prisa señores, o la carne se enfriará.
Please hurry, señores, or the meat will be quite cold.
Dense prisa chicos, tenemos un programa que hacer esta noche.
Hurry up, boys, we've got a show to do tonight.
Bueno, dense prisa y díganme lo que quieren.
Well, hurry up and tell me what you want.
Las llaves están en el carro, pero dense prisa en devolverlo.
The keys are in the car, but hurry back.
Por favor, dense prisa y llévenlo a un hospital.
Please hurry and get him to a hospital.
Cambio. Bueno, dense prisa porque nos estamos quedando sin tiempo.
Well, hurry up 'cause we're running out of time.
Los demás, dense prisa y márchense de aquí.
The rest of you, hurry and get out of here.
Ollie, Jack, dense prisa, van a llegar tarde.
Ollie, Jack, hurry up, you're going to be late.
Dense prisa todos, ¡esta fiesta es mañana, no el año que viene!
Hurry up everyone, the party is tomorrow, not next year!
Dense prisa, camaradas; no hay nada que ver aquí.
Hurry up, Comrades, there's nothing to see here.
Oiga, mamá y yo necesitamos irnos a trabajar, dense prisa.
Hey, Mom and I need to go to work, hustle up.
Sí, dense prisa, chicas, no queremos llegar tarde.
Yeah, hurry up, you guys, we don't want to be late.
Muy bien, dense prisa con esa grúa.
All right, hurry up with that crane up there.
¡La víctima está viva, por favor dense prisa!
The victim is alive, please hurry!
Dense prisa todos, o perderemos el tren.
Hurry up, everyone, or we'll miss our train.
Palabra del día
esparcir