déjame ir

Entonces déjame ir a la televisión a decir la verdad.
Then let me go on television and tell the truth.
Quítate el cinturón y déjame ir donde tú has estado.
Take off your belt and let me go where you've been.
Bueno, déjame ir y tienen hablar con Ari.
Well, let me go and have a word with Ari.
Condo, por favor déjame ir, debo encontrar al Doctor.
Condo, please let me go. I must find the Doctor.
Quítate el cinturón y déjame ir donde tú has estado.
Take off your belt and let me go where you've been.
Por favor, déjame ir, mi hija necesita de su medicación.
Please let me go. My daughter needs her medication.
Y entonces, en 1984... no, espera, déjame ir hacia atrás.
So then, in 1984... no, wait, let me back up.
Bien, déjame ir, o tendrás unas cuantas más.
Well, let me go, or you'll have a few more.
Entonces déjame ir al juez y le informaré.
Then let me go to the judge and brief him.
Ahora sal de aquí y déjame ir.
Now get out of here and let me go.
Su coche está aquí, déjame ir por ella.
Her car is here, let me go get her.
Por favor, déjame ir y hacer el trabajo.
Please, just let me come and do the work.
Al menos déjame ir a ponerme una camisa.
At least let me go put on a shirt.
Y si eso no funciona, déjame ir ahí contigo.
And if that doesn't work, let me come back there with you.
Por favor, déjame ir, no le diré nada a la policía.
Please let me go, I say nothing to the police.
Sí, bueno, déjame ir primero, cecause Soy más alto.
Yeah, well, let me go first, 'cause I'm taller.
Mantén tus sombras si quieres, pero déjame ir.
Keep your poor shadows if you will, but let me go.
Te dí tu millón de dólares, ahora déjame ir.
I got your million dollars now you let me go.
Entonces déjame ir a Filadelfia y te vas a Nueva York.
Then let me go to Philly and you go to New York.
Ahora sal de aquí y déjame ir.
Now get out of here and let me go.
Palabra del día
embrujado