dé un abrazo

Hola, abuelita. ¿Cómo estás? - Ven aquí, mi cielo. Déjame que te dé un abrazo.
Hi grandma. How are you? - Come here, my darling. Let me hug you.
¿Quieres que alguien te dé un abrazo?
You want someone to give you a hug?
Deje que le dé un abrazo.
Let me give you a hug.
¿Queréis que os dé un abrazo?
Do you want a hug?
¿Ves lo que puede hacer el poder de un abrazo?
See what the power of a hug can do?
¿Ves lo que puede hacer el poder de un abrazo?
See what the power of a hug can do?
Distancia que ampara la soledad de un abrazo.
Distance that protects the loneliness of a hug.
En el calor ameno de un abrazo apretado.
In the affable warmth of a tight hug.
Bríndale un contacto físico a través de un abrazo reconfortante.
Offer physical touch to your friend through a comforting hug.
Termina cada cita con oración, en lugar de un abrazo o un beso.
End every date with prayer, rather than a hug or kiss.
Dejan un comentario o envían un emoticono de un abrazo, ¿sabes?
They... leave a comment or send a hug emogi, you know?
Sentir el calor de un abrazo.
Feel the warmth of a hug.
Veo que un manatí necesita de un abrazo.
I see a manatee the needs a hug.
Hey, ¿ya nos conocemos tanto como para que te de un abrazo?
Hey, are we close enough yet for a man hug?
Una parte maravillosa y bella de un abrazo es el propio gesto en sí.
A wonderful and beautiful part of a hug is own gesture in itself.
Eso estuvo demasiado cerca de un abrazo.
That was too close an embrace.
Y podemos salvar millones de vidas, mediante la sencilla calidez de un Abrazo.
And we can save millions of lives through the simple warmth of an Embrace.
Entonces, ¿no hay posibilidad de un abrazo?
So there's no chance we could have a hug?
Entonces, ¿no hay posibilidad de un abrazo?
So there's no chance we could have a hug?
Creo que necesito de un abrazo apropiado.
I think I need a proper hug.
Palabra del día
asustar