Czechoslovakian

He is Czechoslovakian and also uses his skills playing chess.
Es checoslovaco y también usa sus habilidades jugando al ajedrez.
Also known as Fujara (Czechoslovakian folkloric instrument from the tenth century).
Conocido también como Fujara (instrumento folclórico checoslovaco del siglo X).
On its balcony, the first Czechoslovakian state was declared.
Desde su balcón, fue declarado el primer estado Checoslovaco.
Developed by the ČKD company for the Czechoslovakian Army in 1938.
Desarrollado por la compañía ČKD para el ejército checoslovaco en 1938.
Message to the Czechoslovakian Episcopal Conference (April 21, 1990)
Mensaje a la Conferencia Episcopal checoslovaca (Praga, 21 de abril de 1990)
Czechoslovakian recon report detected GA/GB (mustard gases).
Informe de reconocimiento checoslovaco detectó GA/GB (gas mostaza).
The film was found by officials of the Czechoslovakian Ministry of the Interior.
La película fue encontrada por funcionarios del Ministerio de Interior checoslovaco.
A further development of the post-war concept for the Czechoslovakian general purpose tank.
Un desarrollo posterior del concepto de postguerra del carro de propósito general checoslovaco.
The heroes of Czechoslovakian independence, as was to be expected, capitulated without a struggle.
Los héroes de la independencia de Checoslovaquia, tal como era de esperar, capitularon sin lucha.
Developed on the Czechoslovakian Pz.Kpfw.
Fabricado sobre el chasis del Pz.Kpfw.
Our policy toward Czechoslovakian and Italian troops or militia units on Austrian soil.
Nuestra política con respecto a tropas checoslovacas e italianas o unidades de milicia en suelo austriaco.
In May 1945 the Jáchymov mines (Joachimsthal) were once more seized by the Czechoslovakian state.
En mayo de 1945, las minas de Joachimsthal fueron asumidas por el Estado checoslovaco.
The Czechoslovakian crisis revealed with remarkable clarity that fascism does not exist as an independent factor.
La crisis de Checoslovaquia reveló con notable claridad que el fascismo no existe como factor indepen diente.
The defenestration–a grotesquely exact term–of the democratic Czechoslovakian government meant that distrust was necessary.
La defenestración —término macabramente exacto— del gobierno democrático checoslovaco testimoniaba que había que desconfiar.
I remember he was trying to buy an L-39, which was a Czechoslovakian military training plane.
Recuerdo estaba tratando de comprar un L-39, que era un avión de entrenamiento militar checo.
Moreover, the State party itself could have assisted in obtaining the necessary information from the Czechoslovakian authorities.
Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.
If Czechoslovakian troops or militia units are encountered in Austria they are to be regarded as hostile.
Si se encuentran tropas checoslovacas o unidades de milicia en Austria, habrán de ser consideradas hostiles.
The pope appointed then-cardinal Joseph Ratzinger to study and close the case of the Czechoslovakian women priests.
El Papa encargó al entonces cardenal Joseph Ratzinger estudiar y cerrar el caso de las mujeres sacerdote checoslovacas.
Wilson invited him to join her on an artist exchange between San Francisco and Czechoslovakian artists in 1991.
Wilson le invitó a unirse a ella en un intercambio de artistas entre San Francisco y Checoslovaquia en 1991.
The Richest Sparrow in the World: a heart-rending Czechoslovakian book, beautifully illustrated, which again featured trains.
The Richest Sparrow in the World, un libro checoslovaco conmovedor, muy bien ilustrado, que también va de trenes.
Palabra del día
el regalo