cut me

Popularity
500+ learners.
That or someone's trying to cut me in two with an axe.
Eso o alguien está intentando partirme en dos con un hacha.
This is what you wanted or you wouldn't have cut me.
Esto es lo que querías o no me habrías cortado.
So cut me a deal and find yourself another donor.
Así que propón un acuerdo y búscate otro donante.
You have no right to cut me out of this.
No tienes derecho a dejarme fuera de esto.
Yeah, but you gotta cut me some kind of...
Sí, pero tiene que garantizarme algún tipo de...
Hey, you were gonna cut me in on the family business.
Oye, tú ibas... a incluirme en el negocio familiar.
This is your last chance to cut me in on your treasure.
Esta es tu última oportunidad para darme parte de tu tesoro.
Why did he have to cut me so bad?
¿Por qué tenía que cortarme tan mal?
You can cut me a check for the balance of my portfolio.
Puedes hacerme un cheque por valor del saldo de mi cartera.
I said just, cut me in if you win anything.
Solo le dije, dame una parte si ganas algo.
If you want to cut me some flowers, you go get them yourself.
Si quieres darme unas flores, ve a buscarlas tú mismo.
You going to cut me half of that, or what?
¿Me vas a dar la mitad o qué?
What gave you the right to cut me off my own life?
¿Qué te dio el derecho de dejarme fuera de mi propia vida?
And are you gonna cut me off with a "yes" anytime soon?
¿Y me vas a cortar pronto con un "sí"?
I couldn't reach it till you got close enough to cut me.
No pude cogerlo hasta que te acercaste lo suficiente para cortarme.
OK, but don't think you can cut me out, Jack.
Está bien, pero no pienses que puedes hacerme a un lado, Jack.
You can't cut me out of these decisions.
No puedes mantenerme al margen de estas decisiones.
One word from Gail and she'll cut me in half.
Una palabra de Gall y me parte a la mitad.
You cut me off from my life, that's not good.
Me apartaste de mi vida, eso no es bueno.
Trapped in one of these until he cut me free.
Atrapada en uno de estos hasta que me liberó.
Palabra del día
la miel