cursar

Pueden cursarse todos o solo aquellos en los que estés interesado.
Can pursue is all or only those in which you are interested.
La enseñanza primaria obligatoria debe cursarse en una escuela aprobada.
Compulsory primary education is to take place in an approved school.
Dicho mandamiento podrá cursarse asimismo como medida cautelar.
Such authorisation may also be applied for as a precautionary measure.
La enseñanza superior puede cursarse en la Universidad del Pacífico Meridional.
The University of the South Pacific provided access to higher education.
Sin esta marca de aceptación, el pedido no podrá cursarse.
Failing that, the order cannot be carried out.
Redacción en Áreas de Contenido ELL 145010 (Crédito optativo; puede cursarse simultáneamente con EWL) 4.
ELL Writing in Content Areas 145010 (Elective credit; may be taken concurrently with EWL) 4.
También pueden cursarse estudios por correspondencia.
They could also follow correspondence courses.
En la actualidad, las denuncias deben cursarse a la Dependencia de Derechos Humanos del Ministerio.
At present, any submitted complaint is received by the Human Rights Unit of the Ministry.
Los pedidos de Windows 8 podrán empezar a cursarse a partir del 26 de octubre de 2012.
Windows 8 can be ordered beginning on 26 October 2012.
Redacción Avanzada en Áreas de Contenido ELL 190015 (Crédito optativo; puede cursarse simultáneamente con EWL) 5.
ELL Advanced Writing in the Content Areas 190015 (Elective credit; may be taken concurrently with EWL) 5.
órdenes SWIFT por medio de un mensaje MT 202, que solo podrán cursarse durante el procesamiento diurno.
SWIFT orders that go via an MT 202 message, which may only be submitted during daytime processing.
La correspondencia destinada a los copresidentes o procedente de ellos podrá cursarse por cualquier medio escrito, incluido el correo electrónico.
Correspondence to and from the co-chairs may be by any written means, including by electronic mail.
La correspondencia destinada a la presidencia o procedente de ella podrá cursarse por cualquier medio escrito, incluido el correo electrónico.
Correspondence to and from the Chair may be by any written means, including electronic mail.
Las clases pueden cursarse como parte de un programa en particular o para preparar a los estudiantes para una carrera empresarial.
Classes may be taken as part of a particular degree or to prepare students for a business career.
Hay motivos específicos por los que pueden cursarse peticiones en este sentido ante los tribunales competentes del país.
Certain specific grounds are provided upon which such applications can be brought before the competent courts of the land.
La correspondencia entre la presidencia y el otro jefe de delegación podrá cursarse por cualquier medio escrito, incluido el correo electrónico.
Correspondence between the Chair and the other Head of Delegation may be by any written means, including electronic mail.
Se otorgaron más becas a hombres para cursar estudios en el exterior, en general de nivel superior, que no pueden cursarse en Suriname.
More scholarships are awarded to boys for studies abroad, which are usually higher-level studies that cannot be done in Suriname.
Las solicitudes y comunicaciones relacionadas con las mismas entre los Estados miembros deberán, por lo general, cursarse a través de las instituciones que se hayan designado.
Requests and any related communications between the Member States shall, in general, be addressed via designated institutions.
Las órdenes de pago podrán cursarse con una antelación máxima de cinco días hábiles antes de la fecha de liquidación especificada (órdenes de pago almacenadas).
Payment orders may be submitted up to five business days before the specified settlement date (warehoused payment orders).
El Sr. Bazinas (Secretaría) observa que en el apartado a) de la recomendación 148 aparecen enumeradas todas las partes a las que deberá cursarse la notificación.
Mr. Bazinas (Secretariat) noted that subparagraph (a) of recommendation 148 listed all parties to whom notice must be given.
Palabra del día
el espantapájaros