¿Tiene muchos curros como este? | Do you have a lot of these deals? |
Mientras no estábamos activos, Mark Adams, Armando Acosta y yo trabajamos en nuestros curros diarios. | While we were not around, Mark Adams Armando Acosta, and myself just worked our normal everyday jobs. |
¿Así hacen en casi todos los curros, como el que yo tengo, al final de la semana? | That's how most jobs do it, like the job I have, end of the week? |
La ruta de los curros comienza el primer domingo de junio en la parroquia de Torroña, que a pesar de tener poco más de cien habitantes posee un enorme atractivo para el visitante. | The route of the curros starts the first sunday of June in Torroña, which only has a hundred population is really beautiful for tourists. |
Se considera una persona de costumbres muy caseras, le gusta ir de pic-nic y ve en internet uno de los mejores inventos de la historia, además de una buena manera de conseguir curros. | He likes picnics, and sees the internet as one of the best inventions ever, as well as a great way for finding jobs. |
Curros Enríquez fue uno de los escritores preferidos por los lectores de su tiempo. | Curros Enríquez was one of the favourite authors of his time. |
La primera se anunciaba en la prensa madrileña apenas cinco días después del estreno, titulada La Primores, con texto de los periodistas Curros y Quintana y música de Arnedo y Consuegra. | The first was announced in the Madrilenian press barely five days after the première, titled La Primores, with a text by the journalists Curros and Quintana and music by Arnedo and Consuegra. |
Yo tengo un par de curros. | I just have a couple jobs. |
Antes, Sophie hacía malabares entre dos curros: por la noche, en el aeropuerto; por el día, en los supermercados presentando ofertas promocionales. | Before, Sophie juggled two jobs: nights at the airport and presenting promotional offers at supermarkets during the day. |
Con la llegada del mes de junio comienzan las celebraciones de los esperados curros, una labor agropecuaria convertida hoy en una fiesta que cada año atrae a un mayor número de personas a Galicia, llegados de cualquier rincón del globo. | When June arrives,the celebrations of the curros starts, a farming work turned into a celebration wich every year appeal many people to Galicia, arrived from anywhere of the planet. |
