current lease
- Ejemplos
The, the current lease will be subject to... Hello, Burl. | El actual contrato de arrendamiento estará sujeto a... Hola, Burl. |
Payoff or transfer of the current lease. | Pago o transferencia de la deuda actual. |
The current lease expires on 30 September 2014. | El contrato de arrendamiento actual expira el 30 de septiembre de 2014. |
Under its current lease, Dance Mission Theater pays about $11,500 a month in rent. | En virtud de su actual contrato, Dance Mission Theater paga mensualmente alrededor de $11,500 por alquiler. |
Any relevant paperwork such as your current lease will also be needed. | También será necesario recaudar toda la documentación pertinente, como por ejemplo su contrato de alquiler actual. |
In addition, certain current rents are overestimated according to what current lease contracts provide for. | Además, ciertos alquileres actuales están sobrestimados en relación con sus respectivos contratos de alquiler. |
The current lease seems to require a rent increase for non-family members. | El contrato de arrendamiento actual parece requerir un aumento de la renta para los miembros que no son miembros de la familia. |
The ICTY current lease of its main building runs to 1 July 2012. | El contrato de alquiler del edificio principal del Tribunal Internacional para la Ex Yugoslavia vence el 1° de julio de 2012. |
To avoid this scam, you have to bite the bullet and ride out your current lease till the end. | Para evitar esta estafa, usted tiene que morder la bala y el paseo de su actual contrato de alquiler hasta el final. |
If there is a current lease, check the expiry date and termination requirements and advise your solicitor. | Si existe un contrato de arrendamiento actual, comprobar los requisitos de la fecha de caducidad y de terminación y asesorar a su abogado. |
The resident property owner or lessee also must provide a current lease or utility bill. | El dueño residente en la propiedad o el arrendatario debe proveer el contrato actual de arrendamiento o el recibo de pago de servicios públicos. |
At this time, UNFPA does not have an option to renew the current lease, since this option is held by another tenant. | Llegado ese momento, el UNFPA no tiene la opción de renovar dicho contrato, ya que otro arrendatario goza de dicha opción. |
The current lease is completed by the end of the year 2018 and it is a continuation of the lease expected. | El actual contrato de arrendamiento se completará a finales del año 2018 y es una continuación del contrato de arrendamiento se esperaba. |
Proof of residence may include: a current rent receipt, a current utility bill or a current lease agreement. | La prueba de residencia puede incluir: un recibo corriente del alquiler (renta), una cuenta corriente de la utilidad o un acuerdo corriente de arrendamiento. |
UNOPS management will review its existing policy regarding subleased space and the cost-benefit of continuing in the current lease agreement. | La dirección de la UNOPS revisará su política vigente en relación con el espacio subarrendado y examinará los costos-beneficios que supondría la continuación del actual acuerdo de arrendamiento. |
The current lease expires on 30 September 2014 and UNOPS would forego revenue over the term of the lease if the unutilized space was not rented out. | El contrato actual expira el 30 de septiembre de 2014 y la UNOPS perderá ingresos durante el período del arriendo si no puede subarrendar el espacio no utilizado. |
The second will allow for medallion owners to alter the current lease cap structure and the rates drivers pay for their shifts to allow them both to voluntarily explore a commission-based business model. | El segundo permitirá a los dueños de medallón alterar la estructura de límite de arrendamientos actual y las tarifas que los conductores pagan por sus turnos, para que voluntariamente puedan explorar un modelo comercial basado en comisión. |
The president-elect of Kyrgyzstan, Prime Minister Almazbek Atambaev, has announced he wants the U.S. and NATO to leave the Manas Transit Center airbase in his country after the current lease expires in 2014. | El presidente electo de Kirguistán, el primer ministro Almazbek Atambaev, ha anunciado que quiere que los EE.UU. y la OTAN salgan de la Base Aérea Central de Tránsito de Manas en su país después de que el contrato actual expire en 2014. |
The estimated cost of occupying UNDC-5 versus staying in UNDC-1 and UNDC-2 does not begin to yield savings until 2023, when the current lease for UNDC-1 and UNDC-2 at favourable rental rates expires. | El costo estimado de ocupar el UNDC-5 frente a permanecer en el UNDC-1 y el UNDC-2 no supondría ahorro alguno hasta 2023, año en que expira el contrato de alquiler vigente del UNDC-1 y el UNDC-2 por los que se paga un precio favorable. |
Cleaning of residences, cleaning of university buildings, catering in student residences, grounds and gardening services, campus protection services and student and staff transport services will now be insourced after the current lease agreements expire. | La limpieza de residencias, de edificios universitarios, los servicios de restauración en las residencias de estudiantes, los servicios de jardinería, de protección del campus y los servicios de transporte de estudiantes y personal serán suministrados internamente cuando expiren los contratos de explotación vigentes. |
