curita

Aquí estaba una curita, una aspirina para nuestra profunda herida.
Here was a band-aid and an aspirin for our deep wound.
Porque necesito ser más que una curita, Claire.
Because I need to be more than a band-aid, claire.
Si encuentras un curita en tu sándwich no es mía.
If you find a bandage in your sandwich it wasn't mine.
Si encuentras un curita en tu sándwich, no es mío.
If you find a Band-Aid in your sandwich, it wasn't mine.
Pero no voy a poner una curita en él.
But I am not gonna put a band-aid on it.
Ve si hay una curita en mi bolso.
See if there's a band-aid in my purse.
El hematoma no va a ser una curita por mucho tiempo.
The hematoma isn't gonna be a band-aid for long. Okay.
Pero su solución propuesta es una solución curita solamente.
But their proposed solution is a band aid solution only.
El problema con eso es que es una curita.
The problem with that is it's a BAND-AID.
¿Y qué ibas a hacer, le pondrías una curita?
What are you gonna do, put a band-aid on it?
Me gustaría conseguir una curita para que si yo fuera usted.
I'd get a Band-Aid for that if I were you.
¿Quieres una curita para tu mano, papá?
Do you want a Band-Aid for your hand, Daddy?
Paró en una droguería para comprar una curita.
He stopped at a drugstore to buy a Band-Aid.
Voy a lavarme esto y ponerme una curita.
I'm just going to wash this and get a Band-Aid.
No tienes una curita o una tortilla, ¿verdad?
You don't have a bandage or tortilla, do you?
Solo voy a llevarlo a cabo como una curita.
I'm just gonna pull it off like a band-aid.
¡Hay una curita mojada en el suelo de la ducha!
There's a wet Band-Aid on the shower floor!
Rápido como una curita o si no, nunca terminaremos.
Quick as a Band-Aid or we'll never get through this.
Si sufres un corte, aplica pomada antibacteriana y una curita rápidamente.
If you do get a cut, apply antibacterial ointment and a band-aid promptly.
¿Qué es eso, como, una vieja curita?
What is that, like, an old band-aid?
Palabra del día
la lápida