kurdo

No, nosotros la devolvimos a su curdo natural.
No, we returned it to its natural course.
La mayoría de las tribus nómadas son de origen azeri, lurs o curdo.
Majority of nomadic tribes are of Azeri, Lur or Kurdish origin.
Los ciudadanos de origen curdo no son objeto de discriminación de ningún tipo.
Citizens of Kurdish origin were not discriminated against on any grounds.
No podemos dejar solos a las organizaciones curdas y al pueblo curdo.
We cannot leave the Kurdish organizations and the Kurdish people alone.
La mayor parte de los habitantes de la aldea eran de origen curdo.
The majority of the village population was of Kurdish origin.
Era curdo y se llamaba Hama.
He was Kurdish and his name was Hama.
Se emiten programas de radio en yazid, curdo, ruso, georgiano y asirio.
Radio programmes are broadcast in Yezdi, Kurdish, Russian, Georgian and Assyrian.
El nuevo uso de la capacidad de canales de televisión y radio DVB-S2 en curdo.
The new DVB-S2 capacity use television and radio channels in Kurdish.
Se emiten programas de radio en yazid, curdo, ruso, georgiano y siríaco.
Radio programmes are broadcast in Yezid, Kurdish, Russian, Georgian and Assyrian.
También la apoyó un grupo curdo de Turquía, que participó en la manifestación.
It was also supported by a Kurdish group from Turkey, which joined the demonstration.
Se dan algunos cursos en curdo en las zonas con una importante población curda.
Kurdish is taught in some classes in areas with large Kurdish populations.
Mientras no hayas conocido el Infierno, el Paraí­so no será suficiente bueno para ti. (proverbio curdo)
Until you have known the Inferno, Paradise will not be good enough for you (Kurdish proverb)
En Siria ninguna escuela imparte educación en idioma curdo y está prohibida la creación de escuelas privadas.
No schools in Syria provided education in the Kurdish language and the establishment of private schools was forbidden.
No había discriminación en razón de las creencias religiosas y se promovía la autonomía del idioma curdo.
There was no discrimination on the basis of a religious belief, and autonomy and the Kurdish language were promoted.
Por otro lado, adopta un discurso sin precedentes sobre la posición de Abdullah Öcalan en la resolución del problema curdo.
Moreover, he adopts an unprecedented discourse about the position of Abdullah Öcalan in the resolution of the Kurdish problem.
Hoy Estados Unidos quiere hacerse pasar como el gran salvador del pueblo curdo de las crueles garras del gobierno de Saddam Hussein.
Today, the U.S. poses as the savior of the Kurdish people from the clutches of Saddam.
La preocupación de Washington no es por los derechos del pueblo curdo a la autodeterminación, sino que los intereses capitalistas puedan ser afectados.
Washington's concern is not for the right of the Kurdish people to self-determination, but worry that capitalist interests could be upset.
Al pueblo curdo de Turquía se le niega el derecho a ejercer su identidad nacional y cultural, incluso el libre uso de su idioma.
Kurdish people in Turkey were denied the right to exercise their national and cultural identity, including the free use of their language.
Para Eliaçık en efecto, el movimiento curdo debería ampliar su visión, pero esto parece irrealizable en la medida en que su líder fue detenido.
Indeed for Eliaçık, the Kurdish movement should broaden its vision, but this seems impractical since its leader is being detained.
El observador de la Organización Curda de Reconstrucción instó al Grupo de Trabajo a ayudar al pueblo curdo del Iraq a obtener la libre determinación.
The observer for the Kurdish Reconstruction Organization appealed to the Working Group to help the Kurdish people of Iraq gain self-determination.
Palabra del día
la Janucá