curaca

Charla con el curaca de la comunidad –Preparacion del mambe.
Talk with the -Preparation curaca community mambe.
Se casó con Mama Caua, hija del curaca de Oma, pueblo cercano al Cusco.
He got married with Mamma Caua, daughter of the curaca of Oma, town near to Cusco.
Se le conoce con este nombre pues fue residencia del curaca Taurichumpi durante la invasión española.
It is known with this name because of was the residence of the curaca Taurichumpi during the Spanish invasion.
Casa de Aliaga Erguida sobre el templo del curaca Taulichusco, es la más antigua de Lima.
Aliagas House It straightened up on the temple of the curaca Taulichusco, is the oldest one of Lima.
Orqo Waranqa, curaca del pueblo de Urco, tenía una hija de extraordinaria belleza llamada Pitusiray, princesa de las yungas.
Orqo Waranqa, curaca of Urco people, had a daughter called Pitusiray; she was extraordinarily beautiful princess of the Yungas.
Al mismo tiempo les hizo mención de las graves noticias que había recibido del curaca de Poechos sobre los actos y defectos de los castellanos.
At the same time he mentioned the serious news he had received from the cacique of Poechos about the acts and defects of the Castilians.
La actividad contó con la asistencia de 50 personas, entre ellas representantes de pueblos indígenas como Gerónima Maza (Wichí) y el curaca de la comunidad Comechingona de la Toma, Hugo Acevedo.
The activity was attended by 50 people, including representatives of indigenous peoples such as Gerónima Maza (Wichí) and the curaca of the Comechingona de la Toma community, Hugo Acevedo.
El curaca distribuyó la tierra equitativamente entre su gente.
The Indian chief fairly distributed the land among his people.
Curaca. Señor principal de un pueblo.
Curaca. Principal lord of a town.
En 2016, un avistamiento, el único desde 2000, fue grabado en video en Curaca, Brasil.
In 2016, a sighting—the only one since 2000—was caught on video in Curaca, Brazil.
Ellos desarrollaron un estricto sistema de control social que empezaba en el Puric o padre de familia y terminaba en el Curaca o señor local.
They developed a strict system of social control that began with the Puric or parent and ended with the Curaca or local lord.
Este pueblo sencillo de Curaca, Bahía, me enseñó no solo a actualizar nuestro carisma, sino también a alimentar nuestra espiritualidad de San Eugenio.
This simple people of Curaçá, Bahía, taught me not only to live our charism, but also to nourish the spirituality that comes from St. Eugene.
Las familias eran organizadas en ayllus (especie de clanes) bajo la supervisión del Curaca (principal), oficial del imperio que rankeaba cuarto en la cadena de mando por debajo del líder supremo, o Sapa Inca.
Families were organized in ayllus (clans-like) under the supervision of the Curaca (principal), an official of the Inca empire who ranked fourth in the chain of command after the supreme ruler, Sapa Inca.
Se conoce así que en Chimú existió una nobleza máxima dirigida por un gran Jefe Curaca llamado Ciquic, seguida de los Alaec o grandes curacas, luego de los Fixl o equivalentes a caballeros, y finalmente el pueblo o Paraenz.
It is known that in Chimú there existed a maximum nobility directed by a king named Ciquic, followed by the Alaec, or great chiefs, and then by the Fixl, who were the equivalent of knights.
En Curaçá la temporada normal de nidificación debería estar entre diciembre y enero.
At Curaçá the normal nesting season would be around December to January.
El destino está en proceso de consolidación y está formado por los municipios de Casa Nova, Curaçá, Juazeiro, Remanso y Sobradinho.
The destination is under a consolidation process and is formed by the cities of Casa Nova, Curaçá, Juazeiro, Remanso and Sobradinho.
Los árboles más altos fueron abatidos para proporcionar madera para los edificios y los barcos, mientras que los cultivos ocupaban las mejores tierras - por ejemplo alrededor de Curaçá.
The larger trees were felled to provide timber for buildings and boats, while cultivation was practised where some of the better soils lay around Curaçá, for example.
En la diócesis de Juazeiro, tenemos la parroquia de Curaça con un centenar de comunidades en establecimientos agrícolas, y también un trabajo de asistencia y apoyo a ganaderos y cooperativas, de formación bíblica y educación popular y sindical en Uauá.
In the Diocese of Juazeiro we have a parish at Curaça that includes a hundred communities in the surrounding farms. Oblates there do what they can to assist and support the stockbreeders and their cooperatives.
El curaca tenía unas tierras donde la escasez de agua las hacia improductivas.
The curaca had lands where water scarcity made them unproductive.
Residencia de Francisco Pizarro (1535). Fue construido sobre el terreno de Taulichusco, curaca del valle del Rímac.
Residence of Francisco Pizarro (1535), who built it on the ground previously occupied by Taulichusco, chief of the Rímac valley.
Palabra del día
el coco