cuidar

Cuando es tu turno de cuidarla, ella duerme.
When it's your turn to watch her, she sleeps.
Tú estabas en la mejor posición para cuidarla.
You were in the best position to take care of her.
No puedes cuidarla en un lugar como éste.
You can't take care of her in a place like this.
Estamos acostumbrados a limpiarla y cuidarla con geles, cremas y cosméticos.
We are used to clean and care with gels, creams and cosmetics.
¿Crees que puedas cuidarla por una hora?
Do you think you could watch her for an hour?
Y me dejaste sola una vez más para cuidarla.
And you left me alone once again to take care of her.
No puedes cuidarla en un lugar así.
You can't take care of her in a place like this.
Si ella no está bien, tengo que cuidarla.
If she's not well, I've got to take care of her.
Tú te quedas con ella y vas a cuidarla.
And you'll stay with her and take care of her.
Por favor, déjeme estar cerca de ella, cuidarla, hasta...
Please let me be near her, taking care of her, until...
Ella necesita estar con alguien que pueda cuidarla.
She needs to be with somebody who can take care of her.
Está sola, y vamos a cuidarla.
She's alone, and we're going to take care of her.
En el mundo virtual, usted puede elegir cualquier mascota y cuidarla.
In the virtual world, you can choose any pet and take care of it.
Dóris rentó una pequeña casa para cuidarla.
Hipolito rented a small house to take care of her.
Como ex estudiante de medicina, me ocuparé de cuidarla.
As a former medical student, I'll take care of her.
Por lo menos, no puedes culparte por cuidarla.
At the very least, you can't fault yourself for caring.
Debería dejar mi trabajo y cuidarla hasta que se recupere.
I should quit my job and nurse her back to health.
Me alegra que la tuviera a usted, para cuidarla.
I'm glad she had you to, take care of her.
Tal vez sea mi turno de cuidarla.
Maybe it's my turn to take care of her.
Así que, como ya sabes, estoy intentando cuidarla.
So, you know, I'm trying to take care of her.
Palabra del día
la alfombra