cuidar de mi

Popularity
500+ learners.
Yo solo estaba tratando para cuidar de mi familia, Sal.
I was just trying to take care of my family, Sal.
La idea de cuidar de mi mujer me relaja.
The idea of taking care of my woman relaxes me.
Esta es mi oportunidad de cuidar de mi familia.
This is my opportunity to take care of my family.
Excepto encontrar trabajo y cuidar de mi misma, ¿cierto?
Except find a job and take care of myself, right?
Pero te quedaste para cuidar de mi hijo.
But you stayed to take care of my son.
Hemos venido aquí para cuidar de mi hija.
We came here to take care of my daughter.
Estoy acostumbrada a trabajar y cuidar de mi familia.
I am used to work and take care of my family.
Mi abuelo siempre ha tratado de cuidar de mi.
My grandfather has always tried to take care of me.
¿Cómo debo cuidar de mi hijo después de un VFS?
How should I care for my child after the VFS?
Y empecé a hacer ésto para cuidar de mi família.
And I started doing this to take care of my family.
¿Cómo debería cuidar de mi boca y mis labios?
How should I take care of my mouth and lips?
Tengo que ir a cuidar de mi pie, chicos.
I gotta go take care of my foot, guys.
No me digas cómo debo cuidar de mi familia.
Don't tell me how I should look after my family.
Puedo pagar mis propias facturas y cuidar de mi familia.
I can pay my own bills and take care of my family.
Solo déjame cuidar de mi niño, ¿de acuerdo?
Just let me take care of my boy, all right?
Yo tenía que volver y cuidar de mi familia.
I had to go back and take care of my family.
Lo siento, pero tengo que cuidar de mi amigo.
I'm sorry, but I gotta take care of my friend.
El doctor dijo que yo tengo que cuidar de mi salud.
The doctor said I have to take care of my health.
¿Me estás criticando de verdad por cuidar de mi novia?
Are you really criticizing me for taking care of my girlfriend?
Sin trabajo... no puedo cuidar de mi familia.
Without job i cannot take care of my family.
Palabra del día
el rocío