cuida de mí

La primera razón es porque ella me cuida de mí.
The first reason is because she takes care of me.
¿Mi Elaine cuida de mí o qué?
Does my Elaine take care of me or what?
Él cuida de mí, y él está enamorado de mí.
He takes care of me, and he's in love with me.
Mi hija cuida de mí todo el día.
My daughter takes care of me all day.
Ese hombre cuida de mí cuando no tendría que hacerlo.
That man looked out for me when he didn't have to.
A veces viene a mi encuentro, cuida de mí.
She sometimes comes to meet me, take care of me.
Yo estoy mucho mejor aquí, la gente cuida de mí.
I'm much better off here People take care of me
Él cuida de mí, y yo cuido de él.
He takes care of me, and I take care of him.
A partir de ahora, por favor cuida de mí, ¿de acuerdo?
From now on, please take care of me, okay?
Está bien y ella cuida de mí.
She's fine and she take care of me.
Él cuida de mí, y yo cuido de él.
He takes care of me and I take care of him.
Ya te lo he dicho, Jake cuida de mí ahora.
I told you the reason. Jake takes care of me now.
Todo el que cuida de mí sale lastimado.
Everyone who takes care of me gets hurt.
Y... y el equipo cuida de mí.
And—and the team looks out for me.
Bueno, cuida de mí y yo intercederé por ti.
Well, take care of me and I'll put in a good word for you.
Y... y el equipo cuida de mí.
And—and the team looks out for me.
El poder superior cuida de mí, ¿eh?
My higher power looking out for me, huh?
El me ama y cuida de mí.
He loves me and cares for me.
No, ella es quien cuida de mí
No, she's only taking care of me
Tengo alguien que cuida de mí.
Well, I got someone to take care of me.
Palabra del día
la tormenta de nieve