- Ejemplos
Tendrán que ponerse en contacto con cuerpos policiales y judiciales, instituciones financieras, creditores, proveedores y clientes. | You have to spend time contacting law enforcement, financial institutions, creditors, vendors, and customers. |
Yves, su equipo, sus ministros y también sus cuerpos policiales y diplomáticos han realizado un trabajo estupendo. | Yves, your team, your ministers, and also your political and diplomatic corps have done a fantastic job. |
En Huixquilucan, zona de la Ciudad de México, miembros del EPR atacaron a varios agentes de cuerpos policiales. | Mexico DF: EPR members attacked a number of police agents in Huizquilcan, a zone of Mexico City. |
También se comprometió el nuevo Presidente a transferir al poder civil los cuerpos policiales que todavía permanecen bajo el control del ejército. | The new President also committed himself to transfer the police still under army control to civilian power. |
En el capitulo III sobre Seguridad del Estado se analiza el rol de las Fuerzas Armadas y los cuerpos policiales de seguridad. | Chapter III, on State security, examines the role of the armed forces and security police. |
En caso de que se sospeche de algún paquete, no se debe usar el teléfono celular e inmediatamente se debe avisar a los cuerpos policiales. | In the case of suspicious packages, do not use your cell phone and notify police officials immediately. |
Por eso mismo hay que ignorar los iconos de Ukash y de Paysafecard, así como los emblemas de los cuerpos policiales de los distintos países. | Thus, ignore Ukash's and Paysafecard's logos as well as emblems of the police of different countries. |
Se haría todo lo posible por minimizar las repercusiones en las actividades en curso determinando las prioridades de capacitación de los respectivos cuerpos policiales. | All efforts would be made to minimize the impact on ongoing activities by prioritizing training activities for the respective police services. |
A lo largo de la visita de 2016, la delegación del CPT examinó el trato que las personas detenidas recibieron por parte de los distintos cuerpos policiales. | In the course of the 2016 visit, the CPT's delegation reviewed the treatment of persons detained by various police services. |
Los cuerpos policiales locales, del condado y estatales, la Guardia Nacional, el FBI, la CIA y quien sabe que otras entidades armadas más se han movilizado. | Local, county and state police, the National Guard, the FBI, the CIA and who knows what other armed entities have been mobilized. |
La UE anima a los cuerpos policiales y las autoridades deportivas a que intercambien información sobre los aficionados que plantean riesgos y respalden las iniciativas de prevención. | The EU encourages the police and sports authorities to share information on supporters who pose a risk and to back preventive initiatives. |
Esta cooperación ha de desarrollarse principalmente entre los cuerpos policiales nacionales e Interpol, y no recurriendo a la competencia de una nueva organización policial europea, Europol. | This should primarily take place between the national police authorities and Interpol, and not by building up a competing European police organisation, Europol. |
En la actualidad los cuerpos policiales de muchos Estados Schengen efectúan inspecciones en el marco de la legislación nacional, por ejemplo, en vuelos dentro del espacio Schengen. | Now, too, many Schengen countries conduct police inspections within the framework of national legislation, on flights inside the Schengen area, for example. |
La campaña irá acompañada de un trabajo estadístico en toda Cataluña y se realizará en virtud de las instrucciones facilitadas por el Servicio Catalán del Tráfico a los cuerpos policiales. | The campaign must be accompanied by a statistical work in Catalonia and will be under instructions provided by the Catalan Traffic Service to police. |
A lo largo de la visita de 2016, la delegación del CPT examinó el trato que las personas detenidas recibieron por parte de los distintos cuerpos policiales. | EXECUTIVE SUMMARY In the course of the 2016 visit, the CPT's delegation reviewed the treatment of persons detained by various police services. |
Que se impartan cursos de capacitación para los miembros de los cuerpos policiales y militares en materia de respeto a los derechos humanos en el ejercicio de funciones de seguridad pública. | Impart to members of the police and military training courses on observance of human rights in the exercise of public security duties. |
Reforzar el nivel de formación en materia de igualdad y no discriminación de los cuerpos policiales y judiciales, mejorar la investigación, estimular denuncias y ofrecer una buena atención a las víctimas. | Improving the level of training in equality and non-discrimination among police forces and legal bodies, improving research, encouraging reporting and attending to the victims properly. |
Se creó también la Oficina de Quejas y Derechos Humanos, adscrita a la Dirección General de Seguridad Pública, para abordar las quejas de los ciudadanos contra miembros de los cuerpos policiales. | The Grievances and Human Rights Bureau was set up at the Public Security Directorate to deal with complaints from the public against the police. |
Los canales de comunicación con la población permanecen abiertos para recibir quejas en torno a errores que puedan haber cometido las personas pertenecientes a cuerpos policiales y para adoptar las medidas necesarias al respecto. | Channels of communication are open to the public to receive complaints about any errors which police officers may commit and to take whatever action is needed. |
Adicionalmente, la CIDH expresó su preocupación por la intervención de las Fuerzas Armadas en el control de la seguridad ciudadana, ya que dicho control corresponde exclusivamente a los cuerpos policiales. | The IACHR also expressed its concern over the involvement of the Armed Forces in the enforcement of law and order, an area that should fall exclusively to the police. |
