cuerpo armado

Ningún cuerpo armado puede hacer requisiciones, ni exigir auxilios de ninguna especie.
No armed body may make requisitions nor demand assistance of any kind.
No veo por ahora posibilidades de fisuras grandes en ese cuerpo armado.
For now I see no possibilities of major fissures in this armed force.
La creación de este nuevo cuerpo armado es una violación a la Constitución [articulo 256].
The creation of these new armed forces violates the Constitution [article 256].
El Ejército no desea una solución desestabilizadora, menos una que los involucre a ellos como cuerpo armado.
The army doesn't want instability either, least of all one that would involve it as an armed force.
En períodos de anarquía social, por ejemplo, el cuerpo armado se presenta como el único capaz de salvar la democracia.
During periods of social anarchy, for example, the armed forces offer themselves as the only institution capable of saving democracy.
La Milicia Nacional Bolivariana de Venezuela es un cuerpo armado de defensas civiles que complementa a la Fuerza Armada Nacional Bolivariana.
The Venezuelan National Bolivarian Militia is an armed civilian defense body that complements the National Bolivarian Armed Forces.
El Cuerpo de Aduanas es un cuerpo armado, pero no se trata en absoluto de un cuerpo de seguridad del Estado.
Customs officers are armed, but they do not constitute a State security force.
El último grupo de limitaciones hace referencia a los que forman parte de algún cuerpo armado, como las FF.AA., Policía o CTE.
The last group of limitations refers to those who are part of an armed body, like the FFAA, police or CTE.
Las mujeres desempen'arán servicios en el cuerpo armado del ejército, del avión del combatiente y de la marina, incluyendo los submarinos.
Since 2001, the women serve in the armored corps of the army, fighter aircraft and navy, including submarines.
La Policía Nacional es un cuerpo armado de naturaleza civil cuyo profesionalismo y respeto por los derechos humanos ha recibido el reconocimiento regional e internacional.
The National Police were a civilian corps whose professionalism and respect for human rights had been recognized both regionally and internationally.
Pero en realidad es un cuerpo armado que existe para servir y defender la propiedad privada y los beneficios de la clase capitalista dominante.
But in reality the police as an armed body exist to serve and defend the private property and profits of the capitalist ruling class.
Si fuera así, se habría creado un cuerpo armado igual en tamaño al del Ejército de Nicaragua, que cuenta oficialmente con 14 mil efectivos.
If it is correct, what's been created is an armed body equal in size to the Army, which officially has 14,000 troops.
Se crea un nuevo mecanismo de intervención llamado «Comisión de Consolidación de la Paz», que engloba un cuerpo armado, al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional (léase Iraq).
A new intervention mechanism is being created entitled 'Peace-Building Commission', which includes a military corps, the World Bank and the International Monetary Fund (see Iraq).
Al principio, el mantenimiento del orden en la isla estuvo en manos de un pequeño cuerpo armado (llamado lochos), creado espacialmente para este efecto y formado por un centenar de jóvenes lugareños.
Preserving order on the island was originally the task of a small army (lochos), created for this purpose and consisting of 100 young Ithacans.
En esta grave situación, al parecer desde la primavera, algunos capitalistas presionaban para que el ejército tomara el poder cosa que los jefes del cuerpo armado rechazaban entonces (3).
In this serious situation, it seems that beginning this spring, capitalists were pressuring for a seizure of power by the army–which the army heads then refused (3).
En esta grave situación, al parecer desde la primavera, algunos capitalistas presionaban para que el ejército tomara el poder – cosa que los jefes del cuerpo armado rechazaban entonces (3).
In this serious situation, it seems that beginning this spring, capitalists were pressuring for a seizure of power by the army–which the army heads then refused (3).
También existen dependencias de derechos humanos en el Ministerio del Interior, el ejército de Nepal, la policía de Nepal y el cuerpo armado de la policía.
Similarly, there are human rights units established in the Ministry of Home Affairs, Nepal Army, Nepal Police and Nepal Armed Police Force.
Paradójicamente, lo que más molesta al gobierno no es el hecho de que exista un cuerpo armado al margen de las instituciones oficiales, sino la impartición de justicia de acuerdo a los usos y costumbres.
Curiously, what most bothers the government is not the existence of an armed organization outside of official institutions, but the administration of justice according to traditional customs.
En Milot no tenemos ningún cuerpo armado de policía, pero podemos contar con un grupo de sostenedores del Presidente Aristide que hacen ronda y nos defienden de los grupos anti-Aristide, que ya distan solo algunas millas.
We have no police here in Milot but we do have a group of pro-Aristide supporters patrolling and guarding against the anti-Aristide group who are some miles away.
El proceso de admisión en la Milicia se remite a un reglamento que dictará Chávez, garantizando, como es obvio, un minucioso filtraje político, para asegurar un cuerpo armado absolutamente comprometido con su régimen.
The admission process in the Militia will make reference to a regulation that will be issued by Chavez, ensuring, obviously, a thorough political filtering to ensure an armed body absolutely committed to his regime.
Palabra del día
encantador