cuerda floja

Para mí, caminar en la cuerda floja, eso es vida.
For me, to walk on the wire, this is life.
Estás viviendo en un sistema que está caminando sobre una cuerda floja.
You're living in a system that's walking on a tightrope.
Los jugadores en esta categoría viven en la cuerda floja.
Players in this category are living life on the edge.
Pero es como caminar sobre la cuerda floja.
But it's like walking on the tightrope.
Un puente es un tipo de cuerda floja.
A bridge is a kind of tightrope.
No podría estar más feliz de verte caminar por la cuerda floja.
I couldn't be happier to see you walk the plank.
Sin embargo, él sabe perfectamente que se balancea sobre una cuerda floja.
However, he knows perfectly well that he is teetering on a tightrope.
Es tu licencia lo que está en la cuerda floja.
It's your license that's on the line.
El resto intenta andar en la cuerda floja entre los dos.
The rest of us try to walk a tightrope between the two.
Es como un malabarista en la cuerda floja.
It's like a juggler on a tightrope.
El resto de nosotros intenta caminar en una cuerda floja entre los dos.
The rest of us try to walk a tightrope between the two.
Papá, estuve contigo en la cuerda floja.
Dad, I was with you on the tightrope.
La vida de un hombre está en la cuerda floja, ¿vale?
A man's life hangs in the balance, okay?
Es una verdadera cuerda floja para los hombres.
It's a real tightrope for men.
Si caminamos sobre la cuerda floja, no hay nada que nos proteja.
If we step over the line, there is nothing to protect us.
He estado en la cuerda floja desde el primer día.
You've been on a tear since day one.
Papá, estuve contigo en la cuerda floja.
Dad, I was with you on the tightrope.
Ellos están al final de la cuerda floja de su tratamiento.
You are at the end of your treatment rope.
Estoy en la cuerda floja, como siempre.
I'm on a tightrope, as always .
Éstos son los que están en la cuerda floja.
These are the ones that are in jeopardy.
Palabra del día
el portero