cuen
- Ejemplos
El sentido común basta para darse cuen ta de que la situación apunta justamente a lo contrario. | Common sense would indicate that the situation itself points to just the contrary. |
Oi Realtor presenta en exclusiva, casa en venta de alto standing tipo chalet unifamiliar, con parcela de 2.500m2 y 1.173m2 construidos, cuen. | Oi Realtor presents an exclusive house for sale of high standing type detached villa, with plot of 2.500m2 and 1.173m2 built, it has a concr. |
Mallorca, Barcelona Oi Realtor presenta en exclusiva amplio y luminoso piso en venta, de 135m2, ubicado en una finca del año 1940 en el Eixample Izquierdo, cuen. | Mallorca, Barcelona Oi Realtor presents an exclusive spacious and bright apartment for sale, of 135m2, located on a farm from 1940 in the Eixample Izquierdo, ha. |
El campo verde y la losange amarilla formaban parte de la bandera que fue adoptada en 1822, cuen el país alcanzó la independencia de Portugal y el Imperio fue proclamado. | The green field and the yellow lozenge were part of the flag which was adopted in 1822, when the country achieved the independence from Portugal and the Empire was proclaimed. |
Los trusts, los monopolios, las grandes compañías, que dominan la producción total del país mediante la posesión directa de las nueve décimas partes de la misma, jamás dan cuen ta de sus raterías. | The trusts, the monopolies, the large companies, which dominate the total production of the country by directly possessing nine-tenths of it, never give an accounting of their larceny. |
¡Cuen los sabores y disfruten uno! | Count the flavors and enjoy one! |
Los vecinos alarmados por la situación se comunicaron con la Fiscalía de Bribri, los cuales procedieron a subir a Alto Cuen. | Alarmed by the situation, the local residents called Bribri's Attorney's office, so they went to Alto Cuen. |
Cuentan con más de 15 años de experiencia profesional, de ellos 39 son médicos, 48 enfermeros, y el 67 % tiene menos de cincuenta años. | As a group, they average 15 years of experience, he reported, adding that 39 are doctors, 48 nurses, and 67 % are under 50 years of age. |
Su protagonista, el Doctor, es un viajero del tiempo y el espacio que puede regenerarse antes de morir y cambiar su físico y personalidad, aunque conservando su historia y recuerdos (Cuen 2013). | Its protagonist, the Doctor, is a traveller in time and space who can be regenerated before dying and change his physique and personality, while retaining his story and memories (Cuen 2013). |
¿Cuén a menudo se ven ustedes? | How often do you see each other? |
Asimismo, organismos internacionales como la UNESCO han aportado fondos para la construcción de una escuela en Isla Cuén y la adquisición de materiales educativos, zapatos y pupitres. | International bodies such as UNESCO have also contributed funds for the building of a school in Isla Cuén and the purchase of teaching materials, shoes and desks. |
En Vícam: El vocero de la autoridad yaqui, Mario Luna Rojas (izquierda) y las autoridades anunciaron la suspensión del bloqueo carretero que duró ocho meses (Foto: Kenya Cuén). | In Vicam, official Yaqui spokesperson Mario Luna Rojas (left) and tribal authorities announced the suspension of the highway blockade that has lasted eight months (Photo: Kenya Cuén). |
El pasado 13 de julio una delegación de más de quince indígenas del Territorio de Talamanca caminaron cinco horas para llegar a Alto Cuén y solidarizarse con esta comunidad. | On July 13th, a delegation of over 15 indigenous of Talamanca walked for five hours to get to Alto Cuen and express their solidarity with the community. |
Otras veces alguien más cuen- ta historias. | Other times someone else tells a story. |
Sin embargo, puede florecer en todas partes sin que nadie se dé cuen ta. | It may flourish everywhere, however, without anyone suspecting it. |
El temporizador iniciará la cuen- ta atrás, y el pastel quedará perfectamente preparado. | The timer will count down, and the cake will be cooked perfectly. |
Las personas que viven cerca escuchan que ha sido sanada y lo cuen- tan a otros. | The people living nearby hear that she has been healed, and they tell others. |
El obrero no pue- de, por tanto, adquirir lo que él mismo ha producido por cuen- ta del capitalista. | The workingman cannot, then, repurchase that which he has produced for his master. |
Lee Mateo 8: 28-34 y el relato para- lelo en Marcos 5: 1-20 para que te des cuen- ta de ello. | Read Matthew 8:28-34 and the parallel story in Mark 5:1-20 to see how this is so. |
Después de va- rios años el dinero todavía está en la cuen- ta, ya que el sobrino nunca ha realizado un retiro. | After several years, the money is still in the account, but the nephew has never made a withdrawal. |
