cuberta
- Ejemplos
Daniel Cuberta lives in Seville. | Daniel Cuberta vive en Sevilla. |
Elia Urquiza, Daniel Cuberta, and the creative duo weareQQ have been called to show their projects at the festival. | En esta ocasión, han sido convocados Elia Urquiza, Daniel Cuberta y a la pareja creativa WeareQQ para que presenten sus proyectos durante el festival. |
Daniel Cuberta Touzón is a Seville-based artist who has made dozens of audioviual pieces, many of which have been screened at l'Alternativa. | Daniel Cuberta Touzón es un artista sevillano que ha realizado decenas de piezas audiovisuales, muchas de las cuales se han proyectado en l'Alternativa. |
In 2012, the Seville filmmaker, Daniel Cuberta, was responsible for creating the header at the Punto de Vista International Seminar. | En 2012, el cineasta sevillano Daniel Cuberta fue el creador de la cabecera del seminario internacional Punto de Vista. |
The candidates chosen to submit their projects this year are Elia Urquiza, Daniel Cuberta, and the creative duo WeareQQ. | En esta ocasión, han sido convocados Elia Urquiza, Daniel Cuberta y a la pareja creativa WeareQQ para que presenten sus proyectos durante el festival. |
In 2011, during the second edition of the project, Daniel Cuberta, Vicénte Vázquez and Usue Arrieta (wareQQ) and Elia Urquiza's works were presented. | En 2011, durante la segunda edición del proyecto, concurrieron las obras de Daniel Cuberta, Vicente Vázquez y Usue Arrieta (wareQQ) y Elia Urquiza. |
The projects shortlisted for X Films this year have been those by Elia Urquiza, Daniel Cuberta, and the creative duo WeareQQ (Usue Arrieta and Vicente Vázquez). | En esta ocasión, han sido convocados Elia Urquiza, Daniel Cuberta y la pareja creativa WeareQQ (formada por Usue Arrieta y Vicente Vázquez). |
To create the images introducing the Seminar's screenings, Cuberta has drawn on the poetry of the objects at hand; this time, a glass jar on the windowsill. | Para crear las imágenes que introducirán cada una de las proyecciones del Seminario, Cuberta recurrió, como siempre hace, a la poesía de los objetos más cercanos: en este caso, un bote de cristal en el alféizar de su ventana. |
Playing with chance, the material nature of objects and the futile attempts to catch light, Cuberta has come up with a poetic trailer which, unlike documentary films, seeks to own what you see. | Jugando con el azar, la materialidad de los objetos y algo tan inasible como la luz, metáfora del paso del tiempo, Cuberta ha creado una cabecera poética que juega, como hace el documental, a creerse dueño de lo que vemos. |
Daniel Cuberta was one of the three filmmakers selected to participate in the 2nd X Films Project at Punto de Vista 2011. Now, one year later, he is coming back to Pamplona for the trailer of the Punto de Vista International Seminar. | Daniel Cuberta fue uno de los tres realizadores invitados a la segunda edición del Proyecto X Films, en Punto de Vista 2011, y un año después, regresa a Pamplona como autor de la cabecera del Seminario Internacional Punto de Vista. |
Víctor Iriarte, Fernando Franco and Daniel Cuberta preceded Grau in this task. | Antes de Kikol Grau, los encargados fueron Víctor Iriarte, Fernando Franco y Daniel Cuberta. |
Daniel Cuberta. Filmmaker. XFilms Project. | Daniel Cuberta. Artista participante en Proyecto X Films. |
