cuanto salen
- Ejemplos
En cuanto salen del ovisaco, las tarantulitas, presentan un comportamiento semi-social. | As soon as they hatch, little tarantulas show a semi-social behavior. |
En cuanto salen, comienza a nevar. | When they set out, snow begins to fall. |
Los hombres caen en cuanto salen. | All the men are falling back. |
Los autos nuevos generalmente pierden más del 20 por ciento de su valor en cuanto salen de la concesionaria. | New cars typically lose 20 percent or more in value the minute you drive them off the lot. |
Sarah Irving: Uno de los problemas con los libros es que pueden no estar actualizados en cuanto salen de la prensa. | Sarah Irving: One of the problems with books is that they can be out of date as soon as they come off the press. |
¡Solo recuerda probártelas en cuanto salen de la máquina lavadora para que puedan ser hormadas a la forma de tus pies, y te calcen perfectamente! | Just remember to put them on when they come out of the machine so they can be shaped to your feet, and fit perfectly! |
Para los pasajeros de Primera clase y clase Business, el viaje comienza en cuanto salen por la puerta de su casa gracias a nuestro servicio de chófer gratuito, disponible en ciudades seleccionadas. | For First Class and Business Class travellers, your journey starts from the moment you leave your front door with our complimentary Chauffeur-drive service, available from selected cities. |
El tren de laminación recibe barras de colada, con tres datos clave, número de colada, calidad y longitud, que pasa a laminar en cuanto salen del horno entorno a los 1240oC habitualmente. | Bars arrive in the rolling mill from the continuous casting with three key data, cast number, quality and length, being rolled after leaving the reheating furnace at about 1240oC commonly. |
En cambio, cuando se trata de salir de la Unión Europea y proteger a los ciudadanos, esos mismos ciudadanos europeos, como si usaran una máquina del tiempo, ven que el tiempo se detiene en cuanto salen de la Unión. | However, for the protection of these same European citizens outside the European Union, it is as if they have travelled by time machine; they find that time has stood still once they have left the Union. |
Cuanto salen los concursos del Banco de Brasilia y del Ministerio de Turismo, logra clasificarse entre los primeros 200 y es contratado como empleado en un banco. | When the results of the exams for the Bank of Brasilia and the Ministry of Tourism were given, he managed to classify among the top 200 and was employed in the bank as a clerk. |
Allí, huskies y alaskanes son los protagonistas de las miradas de niños y grandes que preguntan siempre cuánto salen y que luego se contentan con saber que allí estarán mejor que en la ciudad. | Siberian Huskies and Alaskan Malamutes are the protagonists of this show presented for children and grown-ups who always ask about costs and feel happy to learn that they will be better there than in the city. |
No nos dicen cuánto salen las puertas gratis abierto así que mi consejo es que tome su lugar ahora ya no quiero a nadie a ser decepcionado que tienen perdido hacia fuera en un lugar libre para utilizar el software de red de comercio Unidos. | They don't tell us how long they will leave the free doors open so my advice is to grab your place now as I don't want anyone to be disappointed that they have missed out on a free place to use the United Trading Network software. |
¿Cuánto salen esos sombreros? Quiero uno. | How much are those hats? I want one. |
