cuando volvera

No sabemos cuando volverá tu padre.
We don't know when your father will be back.
¿Cuándo volverá tu hija a París?
When is your daughter coming back to Paris?
¿Sabes cuándo volverá el dueño?
Do you know when the owner will be back?
¿Sabe cuándo volverá el agente Cooper?
Do you know when agent Cooper will be back?
¿Cuando volverá al mundo físico?
When will he come back to the physical world?
¿Cuándo volverá a darle la vuelta al mundo?
When are you gonna fly around the world again?
No sabemos cuándo volverá mi padre, y esto no puede esperar.
We have no idea when father will be back and this can't wait.
No estoy seguro de cuándo volverá Gabriel.
I'm not sure when Gabriel will be back.
No sé cuándo volverá Melinda, Phil.
I don't know when Melinda's coming back, Phil.
Lucas no sabe cuándo volverá Helena.
Lucas doesn't know when Helena will come back.
¿Puedes decirme cuándo volverá Casey?
Could you please tell me when Casey will be back?
Pues, no lo olvidemos, no sabemos cuando volverá el Señor.
For, let us not forget, we do not know when the Lord will come.
¿Tienes idea alguna de cuando volverá la energía eléctrica?
Any idea when we're going to get power restored?
¿Saben cuándo volverá el Padre Oliver?
Do you know when Father Oliver's coming back?
Por casualidad, ¿sabe cuándo volverá Larry?
Do you happen to know when Larry will be back?
¿Sabes cuando volverá Joe?
Do you know when Joe will be back?
¿Cuando volverá a pasarle esto a Sue?
When is this ever gonna happen to Sue again?
¿Cuándo volverá mi marido de la guerra? ¿De la guerra?
When is my husband coming back from war?
¿Cuándo volverá de su viaje especial?
When is she going to be done with her special trip?
¿Cuándo volverá de su viaje? De todos modos...
When is she coming back from her trip?
Palabra del día
embrujado