cuando volverá

No sabemos cuando volverá tu padre.
We don't know when your father will be back.
Pues, no lo olvidemos, no sabemos cuando volverá el Señor.
For, let us not forget, we do not know when the Lord will come.
¿Tienes idea alguna de cuando volverá la energía eléctrica?
Any idea when we're going to get power restored?
¿Sabes cuando volverá Joe?
Do you know when Joe will be back?
No sé cuando volverá David.
I don't know when David's coming in.
¿Sabes cuando volverá? Él desistió.
Do you know when he's coming back?
Mamá, cuando volverá papá a casa?
Mom, when's Dad coming home?
¿Y cuando volverá?
When are you going back?
Me pregunto cuando volverá el monstruo para alimentarse.
Let's get a cup of coffee. I wonder when the monster's gonna come back to feed again.
No sé cuando volverá Stan. Pueden ser años.
I don't know when Stan's coming back I mean, for all I know it could be years
Se le pide al Secretario General que informe a la Asamblea General en el año 2004, cuando volverá el tema a la agenda, sobre la aplicación de esas recomendaciones.
The Secretary-General is requested to report to the General Assembly in 2004, when the item will reappear on the agenda on the implementation of those recommendations.
Nadie sabe cuando volverá la luz.
No one know when the power will return.
¿Cuando volverá al mundo físico?
When will he come back to the physical world?
¿Cuando volverá a pasarle esto a Sue?
When is this ever gonna happen to Sue again?
¿Cuando volverá a Japón?
When are you returning to Japan?
¿Cuándo volverá tu hija a París?
When is your daughter coming back to Paris?
¿Sabes cuándo volverá el dueño?
Do you know when the owner will be back?
¿Sabe cuándo volverá el agente Cooper?
Do you know when agent Cooper will be back?
¿Cuándo volverá a darle la vuelta al mundo?
When are you gonna fly around the world again?
No sabemos cuándo volverá mi padre, y esto no puede esperar.
We have no idea when father will be back and this can't wait.
Palabra del día
el coco