cuando te vayas

Tiene un nuevo plan para cuando te vayas de aquí.
She has a new plan for when you leave here.
Sé qué vas a hacer cuando te vayas de aquí.
I know what you're gonna do when you leave here.
¿Qué pasará con esa pobre mujer cuando te vayas?
What happens to that poor woman when you leave?
Julia, no sé qué voy a hacer cuando te vayas.
Julia, I don't know what I'll do when you go.
Deja la llave en la entrada principal cuando te vayas.
Leave the key with the front gate when you go.
¿Es eso lo que quieres que haga cuando te vayas?
Is that what you want me to do when you go?
Y cuando te vayas de aquí, estarás completamente curado.
And when you walk out of here, you'll be completely cured.
¿Qué va a ser de mí, ahora, cuando te vayas?
What will happen to me now, when you leave?
Asegúrate de llevar tu cenicero contigo cuando te vayas.
Be sure to take your ashtray with you when you go.
¿Por qué no le dices eso cuando te vayas?
Why don't you tell him that when you leave?
Verás, cuando te vayas, aún voy a estar aquí.
See, when you go, I'm still going to be here.
¿Es un año más o cuando te vayas a la universidad?
It is one more year or when you leave for college?
¿Qué vas a hacer cuando te vayas a US?
What will you do when you go to the US?
Solo que cuando te vayas, no comprometas esta operación.
Just when you leave, don't compromise this operation.
Y yo voy a ayudar en la tienda cuando te vayas.
And I'm helping out at the store while you're gone.
Solo cierra la puerta cuando te vayas, ¿vale?
Just lock the door when you leave, okay?
¿Un año más o cuando te vayas a la universidad?
Is it one more year, or when you'll leave for college?
Trata de no despertarme cuando te vayas por la mañana.
Try not to wake me up when you leave in the morning.
Asegúrate de llevar tu cenicero contigo cuando te vayas.
Be sure to take your ashtray with you when you go.
Y cuando te vayas, siempre recordaré este día.
And when you go away I'll always remember this day.
Palabra del día
crédulo