cuando te mudaste

Popularity
500+ learners.
Estás igual que cuando te mudaste a nuestro edificio.
You are like when you moved to our building.
Estimado vecino, yo estaba tan feliz cuando te mudaste.
Dear Neighbor, I was so happy when you moved in.
Se ve exactamente como cuando te mudaste aquí.
It looks exactly like when you moved here.
Probablemente, hayas dejado buenos amigos y familiares cuando te mudaste.
You probably left behind good friends and family when you moved.
¿Qué edad tenías cuando te mudaste a Norteamérica?
How old were you when you moved to America?
Sabes, cuando te mudaste aquí, no eras nada.
You know, when you moved here, you were nothing.
Sí, quedamos tan tristes cuando te mudaste.
Yeah, we were so sad when you moved away.
Debió ser duro cuando te mudaste aquí.
It must have been hard when you moved here.
¿Sabías que estaba aquí cuando te mudaste?
Did you know I was here when you moved in?
Cuidándome cuando te mudaste con mi familia.
Babysitting me when you moved in with my family.
Dijiste que estaba funcionando cuando te mudaste.
You said it was working when you moved in.
Mira, es igual que cuando te mudaste.
Look, it's just like when you moved in.
Sabían que habría problemas cuando te mudaste.
They knew there'd be trouble when you moved in.
No te traje ningún regalo cuando te mudaste.
I never brought you a gift when you moved in.
¿Sabías que estaba aquí cuando te mudaste?
You know I was here when you moved in?
Empezó el verano pasado cuando te mudaste.
It started last summer when you moved away.
Bastante diferentes de las que tenías cuando te mudaste aquí.
Pretty different from when you first moved here.
Sabes, cuando te mudaste acá, no eras nadie.
You know, when you moved here, you were nothing.
¿Me recuerdas de cuando te mudaste?
Do you remember me from when you moved in?
¿Sabías eso cuando te mudaste aquí?
Did you know that when you moved here?
Palabra del día
el rocío