cuando saldrá

Popularity
500+ learners.
¿Quién sabe cuando saldrá ese teléfono?
Oh, who knows when that phone will come out?
Guardo el preguntarme de cuando saldrá el dolor.
I keep wondering when the pain will go away.
Será breve y no es nuestro estilo habitual, pero deseo que salga antes de mediados de diciembre cuando saldrá lo último.
It will be brief and not our usual style, but I do want to get it out before mid-December when the last will leave.
Cuando saldrá de las salinas, visitará Colchani, el pueblo donde se procesa la sal para convertirla en sal de cocina.
Leaving the salt flat, you will visit Colchani, the village where the salt is processed.
No sabemos cuándo saldrá su padre de este estado.
No telling when your father will come out of this.
¿Cuándo saldrá en el periódico?
When will this be in the paper?
¿Cuándo saldrá en el tren?
When is he leaving on the train?
¿Cuándo saldrá esto al aire?
When is this gonna be on the air?
¿Cuándo saldrá del coma?
When will he come out of the coma?
¿Cuándo saldrá de este estado?
When is he gonna come out of this?
¿Cuándo saldrá en el periódico?
When do we run in the times?
¿Cuándo saldrá su nuevo libro?
When is your next book coming out?
Por eso soy el jefe. ¿Cuándo saldrá de aquí mi mamá?
That's why I'm the chief the chief so when is my mom getting out of here?
¿Cuándo saldrá tu nuevo disco?
When is your new album coming out?
¿Cuándo saldrá su expedición?
When are you leaving for your expedition?
¿Cuándo saldrá la revista?
When is the magazine coming out?
¿Cuándo saldrá tu video?
When is your video coming out?
¿Cuándo saldrá a la luz?
When does it see the light of day?
Si quiere saber cuándo saldrá de la cárcel el acusado, llame a la cárcel.
If you want to know when the defendant gets out of jail, call the jail.
¿Cuándo saldrá de gira?
When are you going back on tour?
Palabra del día
el saltamontes