cuando me voy

Popularity
500+ learners.
Sabes, ella dice que funcionamos mejor cuando me voy, ¿cierto?
You know, she says we work best when I'm gone, right?
Así, no hay nada que extrañar cuando me voy.
That way, there's nothing to miss when I leave.
Perdone, aquí es cuando me voy a la red.
Pardon me, here's where I go to the mat.
Y sé que no me siento bien cuando me voy.
And I know you don't feel right when I'm leaving.
Y ahora cuando me voy a dormir, estoy seguro de una cosa.
And now when I go to sleep, I'm sure of one thing.
¿Por qué me filmas ahora cuando me voy a acostar?
Why do you say that now I'm ready to sleep?
Simplemente me preguntaba por qué me avisas cuando me voy.
I was just wondering why you paged me when I'm leaving.
Y cuando me voy a acercar a mi bota, caí nuevamente.
And when I go up to my boot, I fall again.
Y luego cuando me voy te echo de menos.
And then I miss you when I go away.
Siempre se me cae la cara cuando me voy para cama.
My face keeps coming off when I go to bed.
No voy a tolerar risas cuando me voy, no.
I will not tolerate laughter as I leave, no.
Lo dices cuando vengo a visitarte o cuando me voy.
You say it when I come to visit you or when I'm leaving.
Está aquí cuando llego y sigue aquí cuando me voy.
He's here when I arrive and he is here when I leave.
Dejo mis luces prendidas cuando me voy.
I leave my lights on when I'm gone.
Bueno... cuando me voy a trabajar, ella...
Well... when I'm at work, she, um...
Que es cuando me voy a ir.
That's when I'm gonna go.
Así que te echo de menos cuando me voy.
So I miss you when I leave.
¿Qué pasa cuando me voy a casa?
What happens when I go home?
Las cosas malas suceden solamente cuando me voy.
Bad things only happen when I leave.
Se supone que no me tengo que llevar esto cuando me voy.
We're not supposed to take these when we leave.
Palabra del día
el rocío