cuando de pronto

Aquel gran momento de la verdad, cuando de pronto me di cuenta de...
That great moment of truth when I suddenly realized,
Y en algunos casos incluso no sabes qué hacer, cuando de pronto aparece acné en la piel.
And in some cases you even do not know what to do, when acne suddenly appears on your skin.
Es un sentimiento que a menudo viene cuando recibo luz – cuando de pronto soy consciente del pecado que vive en mí.
The feeling often comes when I have received light–when I am suddenly aware of the sin that dwells in me.
Un peatón camina con cierta prisa por el bullicioso centro de Helsinki cuando de pronto se siente atraído por una estructura circular de madera, en Simonkatu.
A pedestrian hurrying through the bustle of downtown Helsinki suddenly feels drawn to a round, wooden structure on Simonkatu.
Así que cuando de pronto fui capaz de hacerlo, y en una capacidad de conciencia superior, nada me importaba, excepto qué, dónde y cómo.
So, when I suddenly was able to, and in a heightened awareness, nothing mattered except what and where and how.
Y yo estaba ahí, en el umbral, haciéndome ver, cuando de pronto una larga sombra se inclinó y me dijo que tenía el libro al revés.
And I was there, on the threshold, making myself seen, when a long shadow leaned over me and said that I was holding the book upside down.
Asimismo, es una causa de los diferentes escapes de esa tremenda sensación de soledad que surge en nosotros cuando de pronto sentimos que no tenemos relación con nada, cuando todo parece distante y no hay comunión, no hay relación con nadie./p>
It is caused also by our escaping in various ways from the extraordinary sense of loneliness that comes over us when we suddenly feel unrelated to anything, when everything is in the distance and there is no communion, no relationship with anyone.
Estábamos en el parque cuando de pronto empezó a llover.
We were at the park when it suddenly started to rain.
Estábamos platicando tranquilamente cuando de pronto Paola dio un bandazo y se puso furiosa.
We were chatting pleasantly when Paola suddenly had a marked shift and she got furious.
Estaba nadando en la piscina, cuando de pronto, me dio un calambre en la pierna.
I was swimming in the pool, when I suddenly got a cramp in my leg.
Cuando de pronto, algo le llamó la atención.
Suddenly, something caught his eye.
Cuando de pronto te sientas tan cansado que no puedes funcionar adecuadamente y posiblemente puedas causarte daños a ti mismo o a otros, toma una siesta de emergencia.
When you suddenly become so tired that you cannot function properly and could potentially cause harm to yourself or others, take an emergency nap.
¿Cuándo de pronto te sientes bonita... y, lo próximo que sabes, es que te sientes mejor contigo misma?
Where you suddenly feel pretty... and, next thing you know, you feel better about yourself?
Gabrielle sonríe cuando de pronto un largo y exagerado ronquido viene de Xena.
Gabrielle smiles when suddenly a long exaggerated snore comes from Xena.
Elsa estaba jugando en el trineo, cuando de pronto cayó y se lesionó.
Elsa was playing in a sled, when she suddenly fell and injured herself.
Cada director ha tenido esta experiencia, cuando de pronto no sabes qué hacer.
Every director has had this experience when you suddenly don't know what to do.
Apenas estaba logrando conciliar el sueño, cuando de pronto llamaron a la puerta.
Hardly was he managing to conciliate the dream, when suddenly someone called to the door..
Y luego, cuando de pronto cambió de opinión y me dijo que no me amaba—
And then, when he suddenly changed his mind and told me he didn't love me...
Las cosas pueden estar yendo realmente fabulosas cuando de pronto inesperadamente el desastre golpea.
Things can be going along really great when all of sudden out of the blue disaster strikes.
De vez en cuando de pronto me saluda y me dice que me ama.
Every now and then she suddenly hugs me and tells me she loves me.
Palabra del día
maravilloso