cuídate bien

Si ese es el caso, entonces por favor, cuídate bien.
If that's the case then please take good care of yourself.
Cultiva tus propios intereses, cuídate bien física y emocionalmente.
Develop your own interests, take good physical and emotional care of yourself.
Y tú cuídate bien, tipo extraño.
And you take care of your own strange self.
Pórtate mal, cuídate bien: usa preservativos.
Be bad, but take care of yourself: use condoms.
No hagas nada que yo no haría. Como se suele decir, pórtate mal, cuídate bien.
Don't do anything I wouldn't do. As they say, be bad, but take care of yourself.
¿Nos volveremos a ver? - Pos claro, pero ahora tengo que marcharme. Pórtate mal, cuídate bien.
Will I see you again? - Sure, but I have to go now. Be bad and take care.
Cuídate bien. Y al bebé de tu vientre.
Take good care of yourself and of the baby in your tummy.
Cuídate bien, y no tengas miedo.
Take good care, and don't be afraid.
Cuídate bien y sé buena.
Take care of yourself and be a good girl.
¡Cuídate bien en la universidad, Bill!
Take good care of yourself at college, Bill!
Buen finde, güey. Cuídate bien, pórtate mal.
Have a good weekend, buddy. Take care and be bad.
Solo se vive una vez. Cuídate bien, pórtate mal. Es todo lo que puedo decirte.
You only live once. Feel good and be bad. That's all I can say.
Escucha el consejo de un amigo, cuidate bien.
Now, you take a layman's advice. Watch your back.
Cuidate bien, hijo mío.
Stay well, my son.
Palabra del día
el coco