cuándo va a salir

¿Has oído cuándo va a salir Theis?
Have you heard when Theis gets out?
No sé cuándo va a salir.
I don't know when she comes up.
¿Y cuándo va a salir?
And when will he be out?
No sé cuándo va a salir.
I don't know when she comes up.
Lo principal es apretar muy lentamente... sin saber cuándo va a salir.
The main thing is to take a nice slow squeeze... not knowing when it's gonna go.
Al menos si estuviera en la cárcel, sabría cuando cuándo va a salir.
Well, at least if she was in jail, I'd know when she was getting out.
Quién sabe cuándo va a salir, o si existirá en una realidad como la conocemos.
Who knows when this is coming out, or if it will even exist in our reality as we know it.
Todavía es difícil saber cuándo va a salir de su beta, pero es mucho más allá de la etapa necesaria para el funcionamiento para el uso diario.
It's still hard to tell when it will leave its Beta, but it's well past the stage needed to operate for daily use.
Me pregunto cuándo va a salir la nueva temporada de mi serie. - Creo que ya está disponible en streaming.
I wonder when the new season of my show will come out. - I think it's available now for streaming.
¿Cuándo va a salir a verme?
When are you gonna come outside and watch me?
¿Cuándo va a salir de ahí?
When's he gonna come out from behind here?
¿Cuándo va a salir de su escondite?
When's she coming out of hiding?
¿Cuándo va a salir de la sombra de su amigo y desplegar sus alas?
When are you going to step out of your friend's shadow and spread your wings?
¿Cuándo va a salir?
When is it coming out?
¿Cuándo va a salir?
When will he get out?
¿Cuándo va a salir tu novela?
Gary, nice to see you. When's your novel coming out?
¿Cuándo va a salir el pequeñín?
When is that baby popping out?
¿Cuándo va a salir el sol?
When will it be light out?
¿Cuándo va a salir?
When will he come out?
¿Cuándo va a salir?
When's he coming out?
Palabra del día
embrujado