cruento
El cruento invierno que nos atormenta, llegará a su fin. | The harsh winter that has long been dominating us will come to an end. |
Durante casi siete años más Pantasma siguió siendo cruento escenario de guerra. | For nearly seven more years Pantasma continued to be a cruel battleground. |
Desgraciadamente, este espíritu no ha podido transformar todas las situaciones de conflicto cruento. | Unfortunately, this spirit has not been able to transform every situation where brutal conflict rages. |
En realidad existe en el mundo invisible un conflicto cruento que va más allá de lo que podemos imaginar. | There is actually a great unseen conflict raging that goes beyond anything we can imagine. |
Si la comunidad internacional abandona a este país desventurado, el cruento conflicto en Somalia tendrá consecuencias humanitarias catastróficas a largo plazo. | The vicious conflict in Somalia will have long-term catastrophic humanitarian consequences if the international community abandons this unfortunate country. |
Cuando llega el invierno en diciembre, solamente la nieve protege las vides contra el cruento frío y los gélidos y fuertes vientos. | When winter arrives in December, only the snow protects the vines against the gruelling cold and bitter icy strong winds. |
Esos pacientes están en un entorno ruidoso, ajetreado y cruento, en el cual recursos deben destinarse a los pacientes por su gravedad y necesidad. | These patients are in a noisy, busy and gore environment, where resources should be allocated to patients by their acuteness and necessity. |
A continuación, te presentaremos una lista de diversas acciones que puedes tomar para ayudar a detener este cruento genocidio que está sucediendo en este mismo momento. | This is a list of various things one can do to go about helping to stop this horrible genocide occurring right now. |
Si bien el comienzo de la era democrática empezó formalmente en 1986, el cruento conflicto armado interno concluyó tan solo en 1996, con los Acuerdos de Paz. | Although democracy was formally reinstated in 1986, the internal armed conflict did not conclude until 1996 with the signing of the Peace Accords. |
A pesar del cruento nombre, definitivamente no hay nada peligroso sobre este lugar: en los años 70, había una tienda de discos llamada Mélodies Massacre en una esquina de la plaza. | Despite the gory name, there's certainly nothing dangerous about this spot. In the 1970s, a record store called Mélodies Massacre sat the corner of the square. |
El acuerdo de cesación del fuego celebrado en Angola el 5 de abril de 2002 pone fin a un cruento conflicto en el cual la UNITA apeló en reiteradas oportunidades a la utilización de mercenarios. | The ceasefire agreement concluded in Angola on 5 April 2002 ends a cruel conflict in which UNITA made repeated use of mercenaries. |
En 1664, Francia envió 15 buques y 9000 hombres para luchar contra ellos en Argelia. El combate fue tan cruento que cuatro buques, incluido el Lune, recibieron la orden de evacuar las tropas. | In 1664, France sent 15 vessels and 9,000 men to combat them in Algeria; the fighting was so fierce that four vessels, including the Lune, were ordered to evacuate the troops. |
En comparación con el implante transapical, el acceso axilar es menos cruento y más seguro, sobre todo en pacientes con disfunción sistólica severa donde la vía transapical está, al menos relativamente, contraindicada. | In comparison with the transapical implant, the axillary approach produces less bleeding and is safer, above all in patients with severe systolic dysfunction where the transapical approach is, at least relatively, contraindicated. |
Daniel Pascual señala que situaciones como las del Valle del Polochic se fundan en una situación de extrema desigualdad, las cuales coinciden con aquellas que dieron espacio al cruento conflicto armado que golpeó al país. | Daniel Pascual said that cases like the one of Valle del Polochic are based on extreme inequality conditions, which coincide with those that caused the hard armed conflict in the country. |
Como periodista, me importa cómo nos relacionamos a través del lenguaje, y la forma en que contamos esa historia, con todo detalle cruento y violento, los aspectos obscenos —lo llamo periodismo de "observar cicatrices"—. | As a journalist, I really care about how we relate to each other through language, and the way we tell that story, with all the gory, violent detail, the salacious aspects—I call that "look at her scars" journalism. |
Siria, escenario de un cruento conflicto civil, integró el índice por primera vez este año. | Embattled Syria joined the Index for the first time this year. |
Cada colina, cada pendiente, cada cresta se convertía en un cruento campo de batalla. | Every hill, every rise, every peak became the scene of intense fighting. |
He conocido personalmente a los siete oblatos que han dado de modo cruento su vida en Laos. | I personally knew the seven Oblates who shed their blood in Laos. |
La pregunta obvia es si este cruento resultado no hace obvia la necesidad de una nueva esperanza para la paz. | The obvious question is whether all this bloodshed doesn't make crystal clear the need for a new hope for peace. |
Aunque el tema tratado es grave, hubo un intento deliberado de evitar mostrar demasiado contenido cruento que podría asociarse a la clínica de Gosnell. | Though the subject matter is serious, there was a deliberate attempt to avoid showing much of the gore that would have been associated with Gosnell's clinic. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!