Se desató una guerra civil cruenta que duró hasta 2002. | A savage civil war was unleashed which lasted until 2002. |
Es arbitraria, cruenta y es necesario revertirla. | It is arbitrary, brutal and needs to be reversed. |
Prepárese para una cruenta batalla con tus amigos en la Clasificación Amigos! | Get ready for a heated battle with your friends in the Friends Ranking! |
Y si bien la situación aún es compleja y cruenta, la perspectiva es brillante. | And if the situation is complex and cruel, the future is bright. |
¿Nos aceptará la sociedad después de los excesos cometidos en tan cruenta guerra civil? | Will society accept us after the excesses committed in such a cruel civil war? |
Sabemos que la naturaleza puede ser cruenta, incluso cuando no es responsabilidad del hombre. | We know that nature can itself be cruel, even apart from human responsibility. |
Y son pocos los que se atreven a verbalizarla, de lo dura y cruenta que suena. | It sounds so harsh and cruel that few dare to verbalize it. |
Un fondo de colores tañidos por exégetas, maestros y mesías que nunca aceptaron su cruenta realidad. | An ending of colors rung out by talking heads, masters and messiahs who never accepted its gory reality. |
Provocó que el Imperio del Sol y los Heraldos del Río libraran una cruenta guerra. | It caused the Sun Empire and the River Heralds to mercilessly wage war upon one another. |
La forma en que se manifieste la batalla, el que sea hermosa o cruenta, depende de nosotros. | Exactly what form that battle takes, whether its beautiful or bloodthirsty, depends on us. |
¡No!, continuará una cruenta lucha de clases contra nosotros también en el futuro. | A cruel class struggle will continue to be waged against us in the future as well. |
En Mosul se disputa una cruenta batalla para recuperar la ciudad de las manos de ISIS. | Photo: UNDP In Mosul a battle is raging to take back the city from ISIL. |
El pacto de Lizarra-Garazi se había roto y ETA había vuelto a su actividad armada, además de forma especialmente cruenta. | The Lizarra-Garazi Pact had been broken and ETA had returned to the armed struggle in a particularly gory manner. |
Irak e Irán son viejos adversarios y se trabaron en una cruenta guerra no hace muchos (instigados por Estados Unidos). | Iraq and Iran are long time adversaries. Instigated by the U.S., they waged a bitter war not long ago. |
Así, tras una cruenta guerra civil, surgió el Condominio Ares, una recién forjada sociedad de supersoldados, hambrientos de gloria y prosperidad. | After a deadly civil war, the Ares Condominium arises, a newly forged society of super-soldiers, hungry for glory and prosperity. |
La Independencia de España fue en todas sus colonias un movimiento complejo de confrontación civil y una larga y cruenta guerra de liberación. | Independence from Spain was a complex movement of civil confrontation and long and cruel wars of liberation. |
La burocracia, esos agentes de la burguesía con camisas rojas, están librando una cruenta guerra de desgaste contra los chavistas de izquierda. | The bureaucracy, those agents of the bourgeoisie with red shirts, are waging a bitter war of attrition against the left wing chavistas. |
Ambos bandos fueron conscientes de que aquel no iba a ser un conflicto rápido, sino una guerra larga y cruenta. | Both sides realized it was not going to be a quick conflict: it was going to be a long and brutal war. |
Lo importante no está en determinar quien supo la verdad primero, sino en saber la verdad y aceptarla no importe cuan cruenta. | What becomes important is not in determining who new the truth first, but in acknowledging and accepting truth no matter how adverse. |
Pero a fines de los 70, la creciente rivalidad global entre Estados Unidos y la Unión Soviética llevó una cruenta guerra a Afganistán. | But then, at the end of 1970s, the intensifying global rivalry between the U.S. and USSR brought bitter warfare to Afghanistan. |
