crudamente
- Ejemplos
La Casa Blanca tomó el mismo rumbo, incluso más crudamente. | The White House took the same tack, even more crudely. |
El resultado fueron una serie de sucesos más crudamente preparados. | The result was a more crudely prepared series of events. |
Las políticas migratorias en tiempos de Obama expresan crudamente esa ambivalencia. | The immigration policies during Obama's time crudely express this ambivalence. |
Hoy por hoy, tenemos que ser crudamente honestos sobre este tema. | Today, on this issue, we have to be brutally honest. |
Hensman, sin embargo, denuncia crudamente al valiente denunciante como una herramienta de Putin. | Hensman, however, crudely denounces the courageous whistleblower as a tool of Putin. |
Hoy, la realidad se ve crudamente diferente. | Today, reality looks starkly different. |
En esta ocasión ha sido crudamente convertido en autor de novela rosa. | This time he has been crudely turned into an author of romantic novels. |
Al mismo tiempo, la oposición de Moreno al oportunismo de Mandel se expresó crudamente. | At the same time, Moreno's opposition to Mandel's opportunism was expressed crudely. |
O ex recatada de repente empieza a responder a todas las preguntas con valor y crudamente. | Or former demure suddenly starts to answer every question boldly and crudely. |
Ustedes fueron crudamente dichos que habría fuerzas de cambio que invadirían su vida. | You were bluntly told that there will be forces of change impinging upon your life. |
La experiencia de la Revolución Rusa ha expuesto crudamente nuestras limitaciones a este respecto. | The experience of the Russian revolution has blatantly exposed our shortcomings in this regard. |
¿Cómo olvidar a los que sentirán aún más crudamente la soledad esa noche? | How can we forget those who will endure more severely the loneliness of this night? |
Mienten demasiado crudamente. | They lie too crudely. |
Estas fuerzas de choque en todo el mundo, pero nada más crudamente que en el Medio Oriente. | These forces clash around the globe, but nowhere more starkly than in the Middle East. |
Fall fue censurado crudamente, censurado como lo han sido pocos hombres públicos. | Fall was condemned viciously - condemned as few men in public life have ever been. |
A esta actividad se la llama crudamente soñar, sin embargo el soñar incluye una gran variedad de manifestaciones vitales. | It is crudely called dreaming, but dreams include a great variety of vital manifestations. |
Se ha demostrado en casi todos los países en Europa y fue revelada crudamente en estas elecciones. | It has been shown in practically every country in Europe and was starkly revealed in these elections. |
Sin embargo, no se toma en serio sus quejas: sentimiento, no el sufrimiento crudamente, no se aprecia. | However, do not take seriously her complaints: feeling, not starkly suffering, it is not appreciated. |
Los acontecimientos de 1936 me mostraron crudamente que la aspiración libertaria no era suficiente para hacer la revolución. | The facts of 1936 showed quite crudely that the libertarian aspiration was not enough to make a revolution. |
El informe EU-ISS-ESPAS es crudamente claro al respecto de lo que ponen de manifiesto algunas de las tendencias mencionadas. | The EUISS-ESPAS report is bluntly clear as to what some of the mentioned trends reveal. |
