cruceño
- Ejemplos
Todos ellos fueron sometidos por los Quechuas, quienes alcanzaron a pasar de Qochapampa hasta la entrada a los valles del norte cruceño, donde los Chiriguanos les hicieron dar media vuelta. | All of these were conquered by the Quechuas who advanced beyond Qochapampa and into the valleys of Northern Santa Cruz where the Chiriguanos forced them to turn back. |
Reconocida como el corazón de América del Sur, cobija quizá, a uno de los barrios de antaño expuesto a la modernidad, que todavía nos queda en el centro cruceño. | Recognized as the heart of America of the South, Perhaps blanket, one of the neighborhoods of old exposed to modernity, that we still have in the center of Santa Cruz. |
En la madrugada del 16 de abril efectivos del grupo Delta y de la Unidad Táctica de Apoyo y Reacción (UTARC) entraron violentamente al Hotel las Américas, en pleno centro cruceño. | In the early morning of April 16, members of the Delta group and the Tactical Support and Reaction Unit (UTARC) violently entered the Hotel Las Américas in the middle of downtown Santa Cruz. |
Portavoces del matutino cruceño lamentaron el exceso verbal del burgomaestre y manifestaron que apelarán a las instancias que consideren pertinentes y también a las entidades gremiales nacionales e internacionales para rechazar las acusaciones y amenazas. | The paper's spokespeople criticized the mayor's words and said they will appeal to the relevant authorities and possibly also to the national and international unions to condemn these accusations and threats. |
El funcionario explicó que en septiembre del 2012 fue creado el Programa Nacional de Transformaciones de Vehículos de Diesel a Gas Natural Vehicular, lanzando el plan piloto en el departamento cruceño para llegar a realizar esta modificación a 500 unidades. | The official explained that in September 2012 was created Diesel to Natural Gas Vehicle Transformation National Program, throwing the pilot plan in the Bolivian department to reach the conversion of these 500 units. |
Asebey resaltó que existen 20 unidades de transporte público urbano que cuentan con la conversión a GNV y que dicha transformación se realizó desde el mes de julio del 2012, obteniendo resultados alentadores que incentivan realizar esta nueva prueba piloto en el departamento cruceño. | Asebey highlighted that exist 20 urban public transport units fueled by natural gas and that such transformation was performed since the month of July of 2012, obtaining encouraging results that incentivize perform this new pilot test in the Bolivian department. |
Junto, y muy cerca, están las regiones donde la sequía está golpeando duramente: la Chiquitanía, el Chaco cruceño y tarijeño han perdido miles de hectáreas en cultivos, forzando ya a una migración que se dirige a las ciudades. | Not far from this region, droughts are hitting hard: in both the Chiquitanía region and the Chaco regions of Santa Cruz and Tarija there have been losses of thousands of hectares of crops, which is resulting in a silent forced migration to the cities. |
El ejecutivo boliviano indicó que ejecutar el proyecto les ha llevado mucho tiempo por la complejidad que existe en la cantidad de vehículos y la diversidad del parque automotor cruceño, que son más de 450.000 vehículos y más de un millón a nivel nacional. | The Bolivian executive said that running the project has taken a long time because of the complexity that exists in the number of vehicles and fleet diversity of Santa Cruz, which are more than 450.000 vehicles and more than a million nationwide. |
Características Le ofrecemos la camiseta de futbol original y vigente del equipo Cruceño de futbol BloomingCaracteristicas: Manga corta, logo bordado.Se enviará la camiseta actual que puede no coincidir con la de la foto exactamente. | Features We offer you the official jersey of the soccer team Blooming Characteristics: short sleeves, embroided logo.We will send you the actual jersey that may vary a little from the picture. |
Bolso deportivo con el logotipo bordado del afamado club cruceño Guabira. | Sports Bag with the logo embroidered of the famous Santa Cruz soccer team Guabira. |
Características Bolso deportivo con el logotipo bordado del afamado club cruceño Guabira. | Features Sports Bag with the logo embroidered of the famous Santa Cruz soccer team Guabira. |
Si durante la semana el cruceño corre tras el progreso, los sábados y domingos se adentra en la naturaleza del Chaco en excursiones por esta, que es una de las áreas más biodiversas del planeta. | While, during the week, Cruceños go after progress, on Saturdays and Sundays, they immerse themselves in the Chaco nature, on excursions to this, one of the most biodiverse areas on the planet. |
Seria el carismático teniente coronel Germán Busch, héroe cruceño de la Guerra del Chaco, y el presidente más joven de la historia junto al Mariscal Sucre, el que le daría forma al Departamento de Pando. | It was the charismatic lieutenant coronel Germán Busch, of Santa Cruz, a hero of the Chaco War and the youngest president in Bolivia's history, along with Mariscal Sucre, who finally shaped the department of Pando. |
