Resultados posibles:
crispado
-tense
Ver la entrada paracrispado.
crispado
Participio pasado decrispar.

crispado

En el bus, mi hermano estaba crispado.
On the bus, my brother was shocked.
Se siente amenazado por las diferencias, atosigado por las crisis, crispado por el caos.
He feels threatened by the differences, atosigado by crises, frayed by the chaos.
Se produjo un silencio crispado.
There was a shocked silence.
Eritrea es un reflejo extremo del crispado contexto político de la región, pero no su único saboteador.
Eritrea is an extreme reflection of its region's rough political environment, but not its sole spoiler.
Es ideal para el cabello seco, crispado, procesado, maltratado, débil, y/o dañado.
It is ideally suited for women who have dry, frizzy, permed, processed, straightened, weak, and/or damaged hair.
Si lo hacemos, ¿corremos el riesgo de introducir una nueva trinchera en el crispado campo de la política española?
If we do it, do we risk opening a new front in the tense battlefield of Spanish politics?
La producción de paisaje de calidad: garantizando un espacio abierto y natural, en contraposición al cerrado, artificial y crispado paisaje urbano.
Production of quality landscapes: guaranteeing open and natural spaces, in contrast to the closed, artificial and convulsive urban landscape.
Lejos de ser un conservador crispado por su pasado, Marruecos juega con la baza de la modernidad y del diseño para responder a la sensibilidad contemporánea.
Far from being an uptight curator of its past, Morocco plays on modernity and design to respond to contemporary tastes.
Es normal que así sea en un ambiente tan crispado, pero ciertos sectores de izquierda siguen alimentando un enfrentamiento con todos aquellos que no comparten sus tesis.
All of this is normal in such a charged environment, but certain segments of the Left keep provoking confrontation with anyone who doesn't share their views.
Sin embargo, el ambiente estaba muy crispado contra ella, y varios ministros de su gobierno tuvieron que escuchar las quejas populares ante la aparente falta de corazón de la primera ministra [32].
Nevertheless, the atmosphere was very tense against her, and several ministers of her government had to listen to the popular complaints before the apparent lack of heart of the prime minister [32].
El jefe del Ejecutivo mantiene un lenguaje no verbal más agresivo o crispado cuando diserta sobre temas que preocupan especialmente a la opinión pública española como es el caso de la crisis económica.
The Prime Minister maintains a more aggressive or tense nonverbal communication when dealing with topics that are particularly concerning for the Spanish public opinion, like the economic crisis.
En efecto, en este país la situación económica sigue siendo mala, la situación social es grave e incluso dramática, y, sobre todo, la situación política se ha crispado de nuevo en fechas recientes.
The facts are that the economic situation in Kazakhstan is still poor, the social situation is serious, or even tragic, and above all the political situation has once again become tense just recently.
No obstante, como quedó reflejado en las propias intervenciones, la decisión del tribunal operó en un ambiente crispado, plagado de presiones, y en el marco de un peligroso desplazamiento de la política brasileña hacia la injerencia pública y descarada de los militares.
However, as reflected in the judges' interventions, the decision had to be taken in a tense environment, beleaguered by pressures, and in the context of a dangerous shift in Brazilian politics towards public and shameless interference by the military.
Deberías aprender a tomarte las cosas con calma. Estás siempre tan crispado.
You should learn to take things easy. You're always so tense.
Crispado y tenso el debate, resultó, a pesar de todo, sanador.
The tense and raging debate was, despite everything, cleansing.
El reino se encuentra comprensiblemente crispado.
The kingdom is understandably on edge.
Esto no es posible en este ambiente crispado, y pido a los colegas que no se olviden de ello cuando se reproduzca esta situación.
This is not possible just now in the heat of the moment and I would ask my colleagues to remember this if it comes up again.
Entre los estudiantes que tenían problemas a causa del ruido ambiente, el 78% tenía dificultades para concentrarse, el 66% se sentía crispado y más del 50% se encontraba cansado.
Of the students who had problems with their sound environment, 78% experienced that they have trouble concentrating, 66% become irritated and over half become tired.
Lo menos que puede decirse del lenguaje crispado que viene empleando el Presidente Ortega al referirse a los países que cooperan con Nicaragua es que resulta irresponsable en las condiciones del país.
The kindest thing that can be said about President Ortega's recent sharp language to refer to countries that cooperate with Nicaragua is that it is irresponsible given the country's conditions.
Arroyo se involucró en un proyecto civilista, cuando su misión era solo reportarlo y, en cierto sentido, cayó víctima de un conflicto de interés profesional que pudo haber crispado a las autoridades provincianas.
Arroyo got involved in a civil project, when his mission was strictly to report it and, in a certain sense, he became the victim of a professional conflict of interest that may have antagonized the provincial authorities.
Palabra del día
pedir dulces