crianza
- Ejemplos
Azpilicueta is a crianza with body; soft, balanced and pleasant. | Azpilicueta es un crianza con cuerpo, suave, equilibrado y agradable. |
Taste Azpilicueta is a crianza with body; soft, balanced and pleasant. | Cata en boca Azpilicueta es un crianza con cuerpo, suave, equilibrado y agradable. |
This special crianza is a single variety Tempranillo. | Este crianza especial es un monovarieta de Tempranillo. |
We recommend: Serve on toast accompanied by a crianza red wine or a good cava. | Recomendamos: Servir sobre pan tostado acompañado por un vino tinto crianza o un buen cava. |
The crianza, reserva and gran reserva MONTE REAL, are a true reflection of the land. | Las crianzas, reservas y grandes reservas MONTE REAL, son el fiel reflejo del terruño. |
Floral aroma that gives way to hints of dry roses. Fine notes of the crianza. | Aromas florales que se transforman en rosas secas, con finas notas de la crianza. |
Alcorta is a winery that is dedicated to exclusively producing aged wines: crianza, reserva and gran reserva. | Alcorta es una bodega que se dedica en exclusiva a producir vinos crianza, reserva y gran reserva. |
Pas Curtei was first produced in 2003, in the same line as its predecessor, and is a young red crianza. | En 2003 nace Pas Curtei, en la misma línea de su predecesor, tinto joven con crianza. |
A crianza with body and character that is made from Tempranillo, Graciano, Mazuelo and Garnacha grapes which came from Vineyards of 35 years old. | Un crianza con carácter y cuerpo elaborado con Tempranillo, Graciano, Mazuelo y Garnacha procedentes de viñedos de 35 años. |
Oaked red wines like crianza, reserva or gran reserva are good for meaty soups, lamb, game, roast beef and mature cheeses. | Los vinos tintos crianza, reserva o gran reserva acompañan muy bien a guisos, estofados, caza, legumbres y quesos fermentados. |
That crianza, which will be released under the name 'Las Tirajanas Crianza' he is already bottled and kept in the cellar for several months. | Ese vino de crianza, que saldrá al mercado con el nombre 'Las Tirajanas Crianza' ya está embotellado y guardado en la bodega desde hace algunos meses. |
This is a dry oloroso, with less than 8 grams of residual sugar per litre, aged for years by the traditional system of crianza and soleras. | Estamos ante un oloroso seco, con menos de 8 gramos de azúcar residual por litro, envejecido durante años a mediante el sistema tradicional de criaderas y soleras. |
A crianza with body and character that is made from 90% Tempranillo, 10% Graciano, Mazuelo and Garnacha grapes which came from vineyards around 35 years old. | Un crianza con carácter y cuerpo elaborado con 90% Tempranillo, 10% Graciano, Mazuelo y Garnacha procedentes de viñedos de una media de 35 años. |
It includes a tasting of one Verdejo white wine, one rosé wine, one oak-aged young wine and one crianza wine. Price: 15 €/person. | Se ofrece la degustación de un vino blanco verdejo, un rosado, un vino tinto roble y un crianza. Precio: 15 €/persona. Solo disponible para adultos. |
Carlos Serres are crianza wines, structured and elegant, made with tempranillo and a small percentage of garnacha and graciano for the Reserve and Grand Reserve. | Carlos Serres son los vinos de crianza, estructurados y elegantes, que se elaboran con tempranillo y con un pequeño porcentaje de garnacha y graciano para el reserva y gran reserva. |
Actually Protos has two wineries right in the heart of the Ribera area: Peñafiel (Valladolid) and Anguix (Burgos), where the famous crianza and aged wines are produced. | Así Protos, cuenta con dos bodegas en en corazón de la Ribera del Duero: Peñafiel (Valladolid) y Anguix (Burgos) donde se elaboran sus afamados tintos de crianza y los envejecidos. |
As regards table wines, Rioja Alavesa is the most recognised brand in the state, as for the aging and crianza, even at a worldwide level. | Los vinos de Rioja alavesa son de los más reconocidos en el ámbito estatal entre los tintos de mesa, tanto de año como de crianza, incluso a escala internacional. |
In a not-too-distant past, Rioja crianza and even reserva wines may have had a high percentage of maceration running through their veins, given that the bottling firms usually bought wine from cosecheros. | Rioja en un pasado no tan lejano, los vinos de crianza, incluso de reserva podían llevar un alto porcentaje de maceración en sus venas, dado que las firmas embotelladoras compraban habitualmente vino a cosecheros. |
In any case, beyond the Ministerial Order, it has been each Regulation Council, by means of its own Regulation, which has defined the aging times for each type of wine: crianza, reserva or gran reserva. | En cualquier caso, más allá de la Orden Ministerial, después, es cada Consejo Regulador, quien con su Reglamento propio, ha definido los tiempos de envejecimiento para cada tipo de vino: crianza, reserva o gran reserva. |
With the same philosophy of loyalty to the land and respect for outstanding work, Terras Gauda was settled in the town of Arganza (Bierzo DO) where its subsidiary Bodegas y Viñedos Pittacum makes crianza red wines from the Mencia grape variety. | Con la misma filosofía de fidelidad a una tierra y respeto por el trabajo bien hecho, Terras Gauda se implantó en la localidad de Arganza (D. O. Bierzo) donde su filial Bodegas y Viñedos Pittacum elabora a partir de la variedad Mencia tintos de crianza. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!