creo que soy

Popularity
500+ learners.
Bueno esa es la cosaNo creo que soy un sospechoso.
Well that's the thing— I don't think I'm a suspect.
A veces creo que soy la única que lo nota.
Sometimes I think i am the only one that notices.
Sin embargo, creo que soy capaz de manejar al joven león.
Nevertheless, I think I'm capable of handling the young lion.
Yo creo que soy muy vieja para tener un niño.
I think I'm too old to have a child.
Sí, creo que soy el hombre adecuado para el Pathfinder.
Yes, I think I am the right person for Pathfinder.
Sí, creo que soy un poco mejor que tú.
Yeah, I guess I'm a little better off than you.
¿Y si creo que soy víctima de robo de identidad?
What if I think I'm a victim of identity theft?
A veces creo que soy la única que lo nota.
Sometimes I think I am the only one that notices.
Bueno, creo que soy LAPD va a hacer un favor.
Well, I think I'm gonna do LAPD a favor.
Pero creo que soy un poco como ella.
But I think I am a little like her.
Yo creo que soy una jugadora eléctrica, con muchísimo carácter.
I think I'm an electric player, with great character.
Gracias, Jason... pero creo que soy un poco demasiado madura.
Thank you, Jason, but I think I'm just a little too mature.
Pero yo creo que soy perfecta para ese papel.
But I believe I am perfect for this role.
Yo creo que soy muy vieja para tener un niño.
I think I'm too old to have a child
Por el momento, creo que soy la menor de tus preocupaciones.
At the moment, I think I'm the least of your worries.
Pero creo que soy más un Edison que un Tesla.
But I think I'm more of an Edison than a Tesla.
En realidad, creo que soy a tener que aflojar la mía.
Actually, I think I'm gonna have to loosen mine.
Yo no creo que soy mejor que nadie.
I do not think that I am better than anyone.
De hecho, creo que soy a hacer esto por mí mismo, O.
Actually, I think I'm gonna do this by myself, O.
Bueno, creo que soy un poco anticuada en ese sentido.
Mm. Well, I guess I'm a little old-fashioned that way.
Palabra del día
hervir