creo que esto se debe

Y creo que esto se debe a que se te comunica en forma de sentimientos.
And I think this is because it is communicated to you in the form of feelings.
Yo creo que esto se debe a nuestro malentendido o subestimación sobre lo que está /estará pasando en realidad.
I assume it comes from our misunderstanding or underestimation of what is/will be going on in reality.
Yo creo que esto se debe a que el Espiritu Santo que mora en nosotros nos ayuda a colocar nuestra salvacion en la perspectiva apropiada.
I believe this is due to the indwelling Holy Spirit who helps us to put our salvation in its proper perspective.
Esto ha funcionado extraordinariamente bien en una esfera particularmente delicada, y creo que esto se debe en gran medida a la franqueza con que se ha trabajado.
It has worked extremely well in a very sensitive area, and I think that much of that is due to the openness that has been adopted.
El sonido del juego es bastante sencillo y realmente no lo notas, pero creo que esto se debe al diseño ya que crea un buen ambiente.
The sound in the game is really quite understated and you really do not notice it, but I think this is by design as it does create a good atmosphere.
Me cuesta trabajo pensar en una que haya sido más impactante que otra; creo que esto se debe a que el programa ha tenido propuestas muy diversas en cuanto a discursos y medios, incluso el espacio siempre es modificado.
It is hard for me to think of one that may have been more important than the others. I think this is due to the fact that the program has received a quite varied range of proposals.
Creo que esto se debe principalmente a las barreras no arancelarias.
I think this is mostly due to the non-tariff barriers.
Creo que esto se debe a que han sido entrenados para hacerlo.
I believe this is because they have been trained to do so.
Creo que esto se debe ser un malentendido.
I think there must be some sort of misunderstanding.
Creo que esto se debe también a cierta confusión.
I think that this, too, is related to a certain misunderstanding.
Creo que esto se debe en parte a las dificultades de viaje.
I think this is partly down to travel difficulties.
Creo que esto se debe a que no ha surgido ninguna cultura de Chernobyl.
I think this is because no culture has emerged from Chernobyl.
Creo que esto se debe, en parte, a un problema de construcción ecológica.
I believe this has got to be, in part, a building ecology problem.
Creo que esto se debe subrayar, y una vez más damos las gracias cálidamente al Embajador Greenstock.
I think that this has to be emphasized, and once again we warmly thank Ambassador Greenstock.
Creo que esto se debe fundamentalmente a la gente y también al gobierno de Bangladesh.
I believe that this is fundamentally a credit to the people and indeed to the Government of Bangladesh.
Creo que esto se debe a varias razones, en parte a tradiciones muy nefastas.
I believe that this situation is due to a number of factors, and partly to particularly bad traditions.
Creo que esto se debe a los efectos benéficos que tiene la dieta en el sistema inmune.
I believe this is due to the beneficial effects that the diet has on the immune response.
Creo que esto se debe a que la gente no entiende todavía o no cree en las implicaciones de esta tecnología que descodifica cerebros.
I think this is because people don't yet understand or believe the implications of this new brain-decoding technology.
Creo que esto se debe a que el realismo se redefine a sí mismo cuando hablamos, y porque un nuevo movimiento está a la vista.
I think this is because realism redefines itself when we speak, and because a new movement is in sight.
Creo que esto se debe a que las llamadas abiertos no están bien adaptados a la forma en que los científicos sociales normalmente formulan sus preguntas.
I think that this is because open calls are not well suited to the way that social scientists typically frame their questions.
Palabra del día
la guirnalda