crei que no

Creí que no te gustaba hablar con la gente.
I thought you didn't like talking to people.
Creí que no te gustaba que solucione así las cosas.
I thought you didn't like me correcting mistakes that way.
Creí que no te gustaba ver el sufrimiento.
I thought you didn't like the sight of suffering.
Creí que no te importaba su aspecto.
I thought you didn't care about his looks.
Creí que no te gustaba ese nombre.
I thought you didn't like that name.
Yo crei que no habria mas maldad después del milenio.
I guess I thought there would be no evil after the millennium.
Por mucho tiempo crei que no debia decir nada, pero cuando mi corazón cruzó esa línea no hubo mucho que hacer más que hacerle caso.
For a long time, I thought about not saying anything, but the moment my heart crossed that line there wasn't much I could do but see it through.
Crei que no querias que vinieran.
I thought you didn't want them to come anyway.
Crei que no lo sabia nadie más.
I didn't think anybody else knew about it.
Crei que no te gustaban las fiestas.
I didn't think you were a party girl.
Crei que no había nadie en casa.
I didn't think anybody was home.
Crei que no lo sabia nadie más.
I didn't think anyone else knew.
Crei que no podria quedarme embarazada.
I didn't think I could get pregnant.
Crei que no lo conseguiría
I didn't think I could do it.
Creí que no se metían en los conflictos del hombre.
Thought you didn't involve yourself in the conflicts of men.
Creí que no había nadie más en el edificio.
I didn't think there was anyone else in the building.
Quizá creí que no querrías ser mi amigo.
Maybe I thought you wouldn't want to be my friend.
Creí que no tenías estómago para este tipo de trabajo.
I thought you didn't have the stomach for this kind of work.
Mira, creí que no habría nadie aquí tan tarde.
Look, i didn't think anyone would be here this late.
Mi garganta estaba tan seca, que creí que no podría hablar.
My throat was so dry, I thought I couldn't talk.
Palabra del día
el dormilón