court day

And we'll get married there in the court day after tomorrow.
Y nos casamos allí en el juzgado pasado mañana.
Friday is court day, so we're building up to that.
El viernes es el día de los juicios, así que hay que aprovecharlo.
Is it a court day today?
¿Es un día festivo?
I don't think you should talk so much about other cases on court day.
No te conviene trabajar de otros casos hoy.
We'll continue with the proceedings and I'll make my decision known by the end of the court day.
Continuaremos con el proceso y daré a conocer mi decisión al final de la sesión de hoy.
Today I really believe it is best that she is not alive to hear the terrible details we hear in the court day after day.
Realmente creo que de una parte es mejor que no este hoy día para escuchar lo que nosotras estamos escuchando en los alegatos día a día.
There was a young woman who knew the paper I saw two days in a row, before and on Noche's court day, and I got a chance to report the victory around his case on the next day.
Dos días seguidos, el día antes y el día de la comparecencia de Noche en la corte, vi a una mujer joven que conocía el periódico y tuve la oportunidad de informarle a ella sobre la victoria en el caso al día siguiente.
If the court reviews your case as an ex parte request, you will have to give notice that you are asking for a temporary conservatorship by 10 a.m. the court day before your ex parte request is to be reviewed by the judge.
Si el juez revisa su caso como una solicitud ex parte, usted tendrá que dar aviso de que está solicitando la tutela temporal antes de las 10 a. m. del día hábil anterior a que su solicitud ex parte vaya a ser revisada por el juez.
Court reporters are often required to produce, at the end of a court day, draft transcripts of that day's proceedings for distribution to judges and both legal teams to enable the various parties to prepare for the next day's proceedings.
A menudo los taquígrafos tienen que elaborar, al final del día, borradores de las transcripciones de las actuaciones de ese día para distribuirlos entre los magistrados y los abogados de ambas partes con objeto de que puedan prepararse para las actuaciones del día siguiente.
If the court reviews your case as an ex parte request, you will have to give notice that you are asking for a temporary limited conservatorship by 10 a.m. the court day before your ex parte request is to be reviewed by the judge.
Si el juez revisa su caso como una solicitud ex parte, usted tendrá que dar aviso de que está solicitando la tutela limitada temporal antes de las 10 a. m. del día hábil anterior a que su solicitud ex parte vaya a ser revisada por el juez.
The judge may give you the order the same day you ask for it, but if you file in a really busy court or if you file late in the day, the order might not be signed until the next court day.
El juez puede emitir la orden el mismo día que usted la solicitó, pero si usted presenta su solicitud en una corte muy concurrida o si usted la presenta tarde, la orden puede no ser firmada hasta el siguiente día hábil de la corte.
Court day, I see.
Día de juicios, ya veo.
A typical Court day is from approximately 9:00 a.m. to 5:00 p.m. How often may I be called to serve?
El horario de los tribunales es aproximadamente de 9:00 a.m. a 5:00 p.m ¿Cuántas veces seré llamado para servir?
Palabra del día
la víspera