Imperfecto para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbocotizar.

cotizar

Onda Lliure, formada por más de cien personas que cotizaban unas cuotas, salió con un presupuesto algo mayor, 200.000 pesetas.
Onda Lliure, which was constituted of more than one hundred individuals that paid some fees, began with a somewhat higher budget, 200.000 pesetas.
De las empresas seleccionadas que informaron sobre las obligaciones y número de cargos de miembro de una junta, solo 2 cotizaban únicamente a nivel local.
Of the selected companies that disclosed the duties and number of directorships, only 2 had local listing only.
La selección de empresas se basó en los siguientes criterios: si las empresas cotizaban en bolsa, su contribución al PNB y los distintos sectores representados.
Company selection was based on the following criteria: whether companies were publicly traded, companies' contribution to GNP and diverse industry representation.
Los bonos del Banco Internacional de Azerbaiyán (IBAZAZ) 5,625% 2019 cotizaban por encima del par y, ante la noticia, cayeron entre 15 y 20 puntos.
The International Bank of Azerbaijan bonds (IBAZAZ) 5.625% 2019 bonds were trading above par and dropped by 15 to 20 points on the news.
En el New York Mercantile Exchange, los futuros del crudo dulce para entrega en noviembre cotizaban a USD92.00 el barril durante la mañana europea, perdiendo un 0,45%.
On the New York Mercantile Exchange, light sweet crude futures for delivery in November traded at USD91.90 a barrel during U.S. afternoon trade, falling 0.53%.
Concretamente, el riesgo de fluctuaciones del mercado que presupone este método no existía, ya que los bancos regionales no cotizaban en bolsa.
In particular, the risk assumed in the CAPM to account for market fluctuations did not exist, as the Landesbanks were not quoted on the stock exchange.
Solo se incluyeron en la encuesta las sociedades cuyas acciones se cotizaban en bolsa, ya que tienden en mayor medida a permitir el acceso público a la información empresarial.
Only publicly traded companies were included in the survey, as these companies are more apt to provide public access to company information.
A finales de 2001, unas 108.020.000 personas cotizaban en planes básicos de pensiones y 33.810.000 millones recibían pensiones mensuales cuyo promedio era de 556 yuan.
By the end of 2001, some 108.02 million people were enrolled in basic pension schemes, and 33.81 million were receiving monthly pensions of an average of RMB 556.
En ambos lados del Atlántico los críticos habían secuestrado el Modernismo para entronizar a su vanguardia, léase comercializar a pedantes insufribles (ah, pero cómo cotizaban).
Critics on both sides of the Atlantic had sequestered Modernism to enthrone their own vanguard; in other words, to market it to insufferable pendants (oh, but how they valued it).
Este reglamento entró en vigor directamente en todos los Estados miembros y todas las sociedades que cotizaban en bolsa quedaron obligadas a aplicar las NIC para la preparación de sus estados financieros consolidados.
The IAS-Regulation directly entered into force in all Member States with regard to the mandatory application of IFRS for listed companies preparing consolidated accounts.
Por ejemplo, las acciones de Southern Copper que en la bolsa de Nueva York se cotizaban en casi US$100 a comienzos del 2008, hoy ni siquiera llegan a los US$15.
Take for example the shares of Southern Copper, quoted in the New York Stock Exchange at almost $100 at the beginning of 2008, now does not even reach $15.
La situación cambió en abril de 2015 con el anuncio de las medidas para permitir que los administradores de fondos mutuos continentales pudieran comprar acciones de Hong Kong (que cotizaban a valoraciones notablemente más bajas).
The situation changed in April 2015 with the announcement of measures to permit mainland mutual fund managers to buy into Hong Kong stocks (that were trading at markedly lower valuations).
Estas últimas a su vez se trataron como participaciones, ya que algunas veces cotizaban en varias bolsas de valores y, por lo tanto, debían publicar cuentas consolidadas ante la sociedad matriz a la que informaban.
The latter were in turn treated as holdings because they were sometimes listed on several stock exchanges and, therefore, required to publish consolidated accounts before the parent company to which they reported.
En ambos lados del Atlántico los críticos habían secuestrado el Modernismo para entronizar a su vanguardia, léase comercializar a pedantes insufribles (ah, pero cómo cotizaban).
It was at the beginning of the sixties, during the Cold War. Critics on both sides of the Atlantic had sequestered Modernism to enthrone their own vanguard; in other words, to market it to insufferable pendants (oh, but how they valued it).
Cuando se examinaban únicamente las 100 mayores que cotizaban en la bolsa de Islandia, la proporción era solo la mitad de esa cifra, y solo el 5% de los presidentes de esas juntas eran mujeres.
When only those companies amongst the 100 largest that were listed on the Iceland Stock Exchange were examined, the proportion was found to be only half this figure, and only 5% of the board's chairmen of these companies were women.
La instrumentación del SAEBE está orientada fundamentalmente a la población desempleada del sector formal. Esto es, personas que han sido desplazadas del mercado de trabajo y que cotizaban a la seguridad social y que se encuentran en proceso de búsqueda de empleo.
The mechanism of the SAEBE is designed fundamentally for unemployed persons in the formal sector, i.e., persons who were contributing to the social security scheme but who have lost their places in the labour market and are seeking work.
Tan popular y habitual en las mesas de los restaurantes, antiguamente la pimienta había sido una de las especias más apreciadas que se cotizaban en la Ruta de las Especias, y su aroma se reservaba a aquellos afortunados que se la podían permitir.
However, pepper was more popular in the past. It was formerly one of the most popular spices that were listed on the Spice Route, and the aroma was reserved for those lucky ones who could afford it.
Lo que es evidente es que Arabia Saudí ha sido capaz de gestionar de manera relativamente eficaz el contra-choque petrolero, y está cada día más lejos de la inestabilidad económica y financiera que pronosticaban algunos analistas cuando los precios del crudo cotizaban en mínimos.
It is now clear that Saudi Arabia has proved capable of managing the oil countershock relatively effectively; each day the country moves farther away from the economic and financial instability predicted by some analysts when the price of oil was at its lows.
Los precios spot de los derechos de emisiones de CO2 (EUAs spot) se cotizaban a 14,38 €/Tn la primer semana de enero de 2011; a 16,43 €/Tn al inicio de junio y a 10,14 €/Tn a finales de octubre.
The spot prices of the emission rights of CO2 (EUAs spot) were valued at 14.38 €/Mt at the first week of January 2011, 16.43 €/Mt at the beginning of June, and 10.14 €/Mt at the end of October.
Tan solo un año atrás, las acciones de la GM se cotizaban en $25,54.
Only a year ago, GM's share price was $25.54.
Palabra del día
la luna llena