Alquiler de equipos de sonido decoracion con globos, cotillon y lanza confetis luces y efectos. | Rent of sound equipment decoration with globes, cotillon and sends confetis lights and effects. |
Espectaculos de fuegos artificiales, shows laser, cotillon, efectos especiales para filmaciones, pirotecnia de aproximacionl. | Fireworks, laser shows, party favors, special effects for film, aproximacionl pyrotechnics. |
¿A qué cotillon vas? | What cotillion are you going to? |
Me encantaría, pero voy a un cotillon. | I'd love to, but I can't. I got to go to some cotillion. |
Cena de cotillon del 31/12: suplemento a pagar directamente en el hotel. 200 € en regime de desayuno por persona, y en regime de media pension obligatorio: 175 €: persona. | Special food for the 31/12: 200 € to pay directly on the hotel (if you have taken the half board: 175 € each people obligatory). |
Cotillon boda, 15 años, infantil, papeleria, jugeteria y fuegos artificiales. | Wedding party favors, 15 years, infant, stationery, jugeteria and fireworks. |
Bienvenidos a la página de comentarios sobre Cotillon Fantasia. | Welcome to the Cotillon Fantasia comment page. |
Empresa dedicada a la fabricación de souvenirs, adornos de torta, utilitarios, etc. Cotillon. | Company dedicated to the manufacture of souvenirs, cake toppers, utility, etc. Cotillon. |
Ni siquiera estaba apuntada al Cotillon la semana pasada. | I Wasn't Even Ing To Cotillion Last Week. |
Empresa dedicada a la fabricación de souvenirs, adornos de torta, utilitarios, etc. Cotillon. Cursos de porcelana fría. | Company dedicated to the manufacture of souvenirs, cake toppers, utility, etc. Cotillon. Courses cold porcelain. |
Empresa dedicada a la fabricación de souvenirs, adornos de torta, utilitarios, etc. Cotillon. Cursos de porcelana fría. | Company dedicated to the manufacture of souvenirs, cake toppers, utility, etc. Cotillon. Courses cold porcelain. Sign round. |
¿Qué vas a usar en el cotillón, Carrie? | What are you gonna wear to the cotillion, Carrie? |
¿Tienes a alguien que te lleve a este cotillón? | So do you have someone to take you to this cotillion? |
¿Por qué no te quedaste en el cotillón? | Why didn't you just stay at the cotillion? |
Aún no entiendo por qué vas a ese cotillón. | I just still don't understand why you're going to this cotillion. |
Necesito hablar contigo acerca del cotillón de Sophie. | I need to talk to you about sophie's cotillion. |
No tengo cita para el Cotillón. | I don't have a date to the cotillion. |
Creo que voy a llevarme a las chicas del Cotillón. | I think I'm gonna have to pull the girls from Cotillion. |
Sí, no creo que lo llamen fiestas de cotillón. | Yeah, I don't think they're called party favors. |
¿Va a salir todo el cotillón a decírmelo o qué? | Are you going to come out and tell me all the cotillion or what? |
