cotillón

Popularity
500+ learners.
Alquiler de equipos de sonido decoracion con globos, cotillon y lanza confetis luces y efectos.
Rent of sound equipment decoration with globes, cotillon and sends confetis lights and effects.
Espectaculos de fuegos artificiales, shows laser, cotillon, efectos especiales para filmaciones, pirotecnia de aproximacionl.
Fireworks, laser shows, party favors, special effects for film, aproximacionl pyrotechnics.
¿A qué cotillon vas?
What cotillion are you going to?
Me encantaría, pero voy a un cotillon.
I'd love to, but I can't. I got to go to some cotillion.
Cena de cotillon del 31/12: suplemento a pagar directamente en el hotel. 200 € en regime de desayuno por persona, y en regime de media pension obligatorio: 175 €: persona.
Special food for the 31/12: 200 € to pay directly on the hotel (if you have taken the half board: 175 € each people obligatory).
Cotillon boda, 15 años, infantil, papeleria, jugeteria y fuegos artificiales.
Wedding party favors, 15 years, infant, stationery, jugeteria and fireworks.
Bienvenidos a la página de comentarios sobre Cotillon Fantasia.
Welcome to the Cotillon Fantasia comment page.
Empresa dedicada a la fabricación de souvenirs, adornos de torta, utilitarios, etc. Cotillon.
Company dedicated to the manufacture of souvenirs, cake toppers, utility, etc. Cotillon.
Ni siquiera estaba apuntada al Cotillon la semana pasada.
I Wasn't Even Ing To Cotillion Last Week.
Empresa dedicada a la fabricación de souvenirs, adornos de torta, utilitarios, etc. Cotillon. Cursos de porcelana fría.
Company dedicated to the manufacture of souvenirs, cake toppers, utility, etc. Cotillon. Courses cold porcelain.
Empresa dedicada a la fabricación de souvenirs, adornos de torta, utilitarios, etc. Cotillon. Cursos de porcelana fría.
Company dedicated to the manufacture of souvenirs, cake toppers, utility, etc. Cotillon. Courses cold porcelain. Sign round.
¿Qué vas a usar en el cotillón, Carrie?
What are you gonna wear to the cotillion, Carrie?
¿Tienes a alguien que te lleve a este cotillón?
So do you have someone to take you to this cotillion?
¿Por qué no te quedaste en el cotillón?
Why didn't you just stay at the cotillion?
Aún no entiendo por qué vas a ese cotillón.
I just still don't understand why you're going to this cotillion.
Necesito hablar contigo acerca del cotillón de Sophie.
I need to talk to you about sophie's cotillion.
No tengo cita para el Cotillón.
I don't have a date to the cotillion.
Creo que voy a llevarme a las chicas del Cotillón.
I think I'm gonna have to pull the girls from Cotillion.
Sí, no creo que lo llamen fiestas de cotillón.
Yeah, I don't think they're called party favors.
¿Va a salir todo el cotillón a decírmelo o qué?
Are you going to come out and tell me all the cotillion or what?
Palabra del día
el rocío