cotillion
- Ejemplos
What are you gonna wear to the cotillion, Carrie? | ¿Qué vas a usar en el cotillón, Carrie? |
So do you have someone to take you to this cotillion? | ¿Tienes a alguien que te lleve a este cotillón? |
Why didn't you just stay at the cotillion? | ¿Por qué no te quedaste en el cotillón? |
I just still don't understand why you're going to this cotillion. | Aún no entiendo por qué vas a ese cotillón. |
This is cotillion, the most important event of the year. | Es el Cotillón. El acontecimiento más importante del año. |
I need to talk to you about sophie's cotillion. | Necesito hablar contigo acerca del cotillón de Sophie. |
I don't have a date to the cotillion. | No tengo cita para el Cotillón. |
This is my sister at her cotillion. | Ésta es mi hermana en su fiesta. |
Tell me this isn't your best cotillion ever. | Dime que éste no es el mejor baile de presentación jamás. |
I can't believe we're getting our daughters dressed For a cotillion. | No puedo creer que nuestras hijas estén preparándose para un baile. |
Are you going to come out and tell me all the cotillion or what? | ¿Va a salir todo el cotillón a decírmelo o qué? |
She's dressed and ready for her cotillion. | Está vestida y lista para la fiesta. |
I do it every year for cotillion. | La hago todos los años por el Cotillón. |
You had your chance at the cotillion, you! | ¡Ya tuvo su oportunidad en el cotillón! |
It's a debate, not a cotillion. | Es un debate, no un cotillón. |
I don't even know what a cotillion is. | Ni siquiera sé qué es un cotillón. |
I mean, has everything that's happened since cotillion been a lie? | Quiero decir, ¿todo lo que ha ocurrido desde el baile ha sido una mentira? |
I went to cotillion, and I loved it. | Yo fui a esos bailes y me encantó. |
And just think, I couldn't get you to wear a tie at cotillion. | Y solo pensar que no pude conseguir que usaras una corbata en el cotillón. |
This cotillion is a huge event. | El cotillón es un evento importante. |
