cosa normal

No, eso es solo una cosa normal de niño sano.
No, that's just a normal healthy boy stuff.
Es una cosa normal para mí.
It 's quite normal to me.
Levantarme en este estado de alegria no suele ser una cosa normal, a pesar de que hoy era domingo.
For me to wake up in this state of happiness is not usual, even though today is Sunday.
Los grupos de interés, incluidos los poderosos intereses económicos, nacionales y transnacionales, las ambiciones colectivas e individuales y las luchas por el poder del partido y del país son cosa normal en los institutos políticos.
Interest groups, including powerful national and international economic interests, collective and individual ambitions and power struggles within parties and in the country are normal in political institutions.
Hija Mía, si nunca se ha ordenado a una mujer como sacerdote, ¿cómo es posible que hoy, ellos sean quienes también suban al atrio del Señor y den la Comunión a los feligreses como si fuera una cosa normal?
My daughter, if women have never been ordained as priests, why is it that today, women are going up to the altar of the Lord to distribute Communion to the parishioners as if it were the norm?
Ésta es una cosa normal de se ver en Turquía.
This is a normal thing to see in Turkey.
Casarse es una cosa normal para un hombre.
Getting married is a normal thing for a man.
¿Entonces esto es una cosa normal por aquí?
So this is a regular thing for you here?
Cómo si fuera una cosa normal de preguntarle a un hijo.
As if it was a normal thing to ask a child.
Es una cosa normal para ella también.
It is a normal thing for her, too.
¿Qué tiene de malo que quiera una cosa normal en mi vida?
What's wrong with me wanting one normal thing in my life?
Soy la única cosa normal que sucede aquí en este momento.
I'm, like, the only normal thing that's happening right now.
No, es más como una cosa normal, humana y aburrida.
No, it's more of a boringy, normally, humany kind of thing.
No nos dimos cuenta de que estábamos haciendo esto como una cosa normal.
I didn't realize we were making this a regular thing.
Por eso el milagro no es algo extraño: ¡es una cosa normal!
Hence the miracle is not a strange thing: it's a normal thing!
Pero solo hay una cosa normal en mi.
But there's one thing that's normal about me.
Y además es una cosa normal.
And then it's a normal thing.
Vamos, es una cosa normal.
Come on, it's a normal thing.
Su autoría primaba, y nosotros la aceptábamos como cosa normal e indeclinable.
His authorship was foremost and we accepted this as normal and irrevocable.
Todos queremos ser creativos y no hacer lo anodino, se esperaba, cosa normal.
We all want to be creative and not do the bland, expected, normal thing.
Palabra del día
el discurso