cortesía de la casa

Porque llegaste tarde, anoche es cortesía de la casa.
Because you got in late, last night's on the house.
Esto es solo cortesía de la casa.
This is just compliments of the house.
¿Quizás le gustaría un Bellini cortesía de la casa?
Perhaps you'll stay for a Bellini on the house?
¿Qué tal una margarita cortesía de la casa?
How about a margarita on the house?
Un poco de la reserva especial, cortesía de la casa.
Little special reserve, too, compliments of the house.
Bebidas para todos amigo, cortesía de la casa.
Drinks for everyone, buddy, on the house.
Y éste es cortesía de la casa.
And this one is on the house.
Estaría feliz de darles una ronda de bebidas cortesía de la casa.
I'd be happy to get you a round of drinks.
Oye, eso es cortesía de la casa.
Hey, that's on the house.
No se preocupen por eso.... y estos son cortesía de la casa.
Oh, don't worry about that and, er... these are on the house.
Por favor, es cortesía de la casa.
Please. Compliments of the house.
Hay una barra de jabón, cortesía de la casa.
There's a complimentary bar of soap.
Los clientes de Sprint Unlimited reciben seis meses de TIDAL HiFi, cortesía de la casa.
Sprint Unlimited customers get six months of TIDAL HiFi, on us.
¿Un trago cortesía de la casa?
Just in time for a drink on the house?
¡El buffet de desayuno continental es cortesía de la casa!
The continental buffet breakfast is free!
Tarta cortesía de la casa, entrenador.
Some pie on the house, Coach.
Este vino es cortesía de la casa.
The wine is a gift from us.
Esto es cortesía de la casa.
Oh, this is on the house.
¿Un trago cortesía de la casa?
Okay.Just in time for a drink on the house?
¡No, no, cortesía de la casa!
No, no, on the house!
Palabra del día
la escarcha