cortapisa

El nuevo régimen elimina esa cortapisa para la eficacia del organismo.
The new system eliminates this fetter on the agency's effectiveness.
La ley, para Locke, no es una cortapisa a la libertad, sino una garantía social de la misma.
The law, for Locke, is not a limit to liberty but rather its social guarantee.
En definitiva, esta coordinación, que podría haber sido muy útil en forma de concertación e intercambios mutuos, corre el peligro de convertirse en una cortapisa y un maratón burocrático.
Finally, this coordination which could have been very useful in terms of cooperation and mutual exchange, risks becoming a constraint and a bureaucratic marathon.
El hecho de que los Magistrados de Circuito y los Jueces de Distrito no adquieran la inamovilidad hasta haber sido confirmados en sus cargos, es una cortapisa a la verdadera inamovilidad, requisito esencial para un poder judicial independiente.
The fact that circuit magistrates and district judges are subject to transfer until appointed to a new position undermines the principle of genuine unremovability, which is an essential requirement for an independent judicial branch.
El iPhone es incompatible con Flash. ¿Supone eso una cortapisa para el anunciante?
The iPhone does not support Flash. Has this limited advertiser proposals in any way?
Diría solamente que la existencia de esta otra película tal vez nos ha liberado de la tradicional cortapisa del biopic y nos ha permitido acercarnos más a la película que de verdad queríamos hacer, de la manera en que nos parecía más correcto.
I can say that the existence of another film freed us from traditional biopic traps allowing us to make the film in the way we really wanted to.
Palabra del día
la búsqueda del tesoro