corta

Popularity
500+ learners.
Mira, da la vuelta y cortale el paso.
Look, go around and cut him off.
Y córtale la coleta si quiere seguir trabajando para mí.
And cut his ponytail if he wants to continue working for me.
No es una tarea fácil córtale la cabeza a un hombre.
It's no easy task to sever a man's head.
Beth, da la vuelta a la manzana y córtale el paso.
Beth, go around the block and cut him off.
Con esa misma espada, córtale la mano derecha.
Cut his right hand off with that same sword.
Córtale la base a la botella de plástico.
Cut the bottom off a plastic container.
Córtale la cabeza a la serpiente.
Cut the head off the snake.
Córtale el paso por el otro lado.
Cut him off on the other side.
Córtale la cabeza a la serpiente, y crecerá otra que la reemplace.
Cut off the head of the snake, and another will grow in its place.
Toma la sudadera de capucha verde y córtale las mangas directamente en la costura.
Take the green hoodie, and cut it's sleeves off directly at the seam.
Encuéntrala y córtale las piernas.
Find her and cut off her legs.
Vamos, córtale el paso.
Come on, cut off the pace.
Córtale las manos a la altura de las muñecas.
I want you to saw her hands off at the wrist line.
Leo, si realmente quieres ayudar, ¡encuentra a este hombre y córtale la cabeza!
Leo, if you really want to help, you find this man and you cut his head off!
Y córtale el cabello.
And give her a haircut.
¡Córtale los dedos de los pies!
Cut off his toes!
Córtale las uñas a tu pequeño.
Cut your toddler's nails.
Córtale la mano izquierda.
Take her left hand.
Así que la próxima vez que estés a punto de perder la cabeza, mejor desenvaina tu espada de la paciencia y córtale la cabeza a tu propio enojo.
So next time you're on the verge of screaming your head off, draw your sword of patience and cut the head off your own anger instead.
Para mantener esta planta saludable, córtale algunos brotes laterales.
To keep this plant healthy, prune a few lateral shoots.
Palabra del día
la broma