correr

Así que correr a 659 metros de aquí no es tan mala idea.
So running 659 meters from here isn't such a bad idea.
Pero fue bueno para ti correr a la otra.
But it was good of you to send the other away.
Te vengo a contar que vamos a correr a la buena.
I came to tell You that we'll be racing fairly.
Quería correr a través de una pared en otra pared.
I wanted to run through a wall into another wall.
Puedo correr a la tienda y ver lo que tienen.
I can run to the grocery and see what they have.
Puede correr a la misma velocidad sin siquiera esa parte.
It can run the same speed without even that segment.
¿Alguno de ustedes vio correr a un tipo por aquí?
Did either of you see a guy run through here?
Estoy cansada de correr a la policía y los tribunales.
I am tired of running around the police and the courts.
Podría ser la última vez que veamos correr a Frankenstein.
This could be the last time we see Frankenstein race.
Sintió la sangre correr a través de su pecho.
He felt the blood run through his chest.
Bueno, vamos a correr a la granja Lockett y pediremos ayuda.
Okay, we'll run to the Lockett farm and call for help.
Me mudé aquí para correr a un refugio de animales.
I moved out here to run an animal shelter.
Déjame correr a buscarlo, ya sé dónde está.
Let me run get him, I know where he is.
Esa tarde tuve que correr a la estación.
That evening I had to run to the station.
Sé que no harás correr a una mujer embarazada.
I know you not gonna make a pregnant woman run.
Solo voy a correr a la cocina, ¿Está bien?
I'm just gonna run to the kitchen, ok?
Sé que no harás correr a una mujer embarazada.
I know you not gonna make a pregnant woman run.
Estoy cansado de correr a la gasolinera a usar el baño.
I'm tired of running to the gas station to use the bathroom.
¿Qué tipo de seguridad podríamos correr a?
What kind of security might we run in to?
Voy a correr a la tienda super-rápido, ¿de acuerdo?
I'll just run to the store super-quick, okay?
Palabra del día
la cometa